"nombramiento de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعيين النساء
        
    • تعيين المرأة
        
    • تعيين نساء
        
    • بتعيين نساء
        
    • بتعيين النساء
        
    • تقلد المرأة
        
    • النساء المعيّنات
        
    • على انتخاب النساء
        
    • بتعيين المرأة
        
    • وتعيين النساء
        
    • لتعيين النساء
        
    • لتعيين نساء
        
    • لترقية النساء
        
    B. nombramiento de mujeres para órganos de asesoramiento de organizaciones públicas locales 22 UN باء - تعيين النساء في الهيئات الاستشارية في المنظمات الحكومية المحلية
    De todos modos, se han adoptado medidas para fomentar el nombramiento de mujeres a cargos superiores. UN ومع ذلك، اتخذت تدابير لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا.
    El movimiento feminista ha estado bregando a favor del principio de acción afirmativa en el nombramiento de mujeres para prestar servicio en misiones en el extranjero. UN ومبدأ العمل اﻹيجابي في تعيين النساء لخدمة البعثات الخارجية قضية تثير غضب الحركة النسائية.
    Posteriormente, tres mujeres fueron nombradas jueces, lo que abrió la puerta al nombramiento de mujeres para la judicatura en igualdad de condiciones con los hombres. UN ثم تم فتح الباب أمام تعيين المرأة قاضية مثلها مثل الرجل، وهناك الآن ما يزيد علي 30 قاضية في محاكم مصر.
    El nombramiento de mujeres en embajadas y organismos internacionales continúa siendo proporcionalmente inferior al nombramiento de hombres. UN وما زال تعيين المرأة في السفارات والوكالات الدولية أقل نسبيا من تعيين الرجل.
    Con orgullo hacemos constar el nombramiento de mujeres de Sri Lanka a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y como miembro alterno de la Subcomisión de Promoción y Protección e los Derechos Humanos. UN ونسجل بفخر تعيين نساء سري لانكيات في لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعيين عضوة مناوبة في اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Además, el personal femenino está inscrito en programas destinados a promover el nombramiento de mujeres para grados superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتحق النساء العسكريات ببرامج خاصة تستهدف العمل على تعيين النساء في الرتب العليا. تمثيل الحكومة
    También desea saber qué procedimientos se siguen en el nombramiento de mujeres para esos cargos gubernamentales. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    El NCSLW consiguió incrementar el grado de concienciación política de las mujeres y promovió el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Ha colaborado con el Gobierno en el nombramiento de mujeres a juntas asesoras y comités. UN وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية.
    Como se señala en el informe inicial, la legislación kirguisa no impone limitación alguna al nombramiento de mujeres en el cuerpo diplomático. UN 217 - كما ورد في التقرير الأولي، لا يفرض قانون قيرغيزستان أية قيود على تعيين النساء في السلك الدبلوماسي.
    Presta especial atención al nombramiento de mujeres para el cargo de alcalde y a las iniciativas para su promoción. UN وهي تركز بوجه خاص على تعيين النساء في منصب العمدة وعلى مبادرات لتعزيز هذا الأمر.
    Por lo tanto, si se desea un avance significativo hacia la paridad en los niveles medios y superiores, el sistema debe adoptar medidas especiales y efectivas para incrementar significativamente el nombramiento de mujeres en puestos de esas categorías. UN وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب.
    El Gobierno también está tomando las medidas necesarias para el nombramiento de mujeres en puestos directivos de la administración y en todas las esferas de empleo. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    Además, se está llevando a cabo un estudio para ver si el nombramiento de mujeres para enseñar asignaturas técnicas atraerá a más mujeres estudiantes. UN وبالاضافة إلى ذلك، تجرى الآن دراسة لمعرفة ما إذا كان تعيين المرأة لتدريس المواضيع التقنية سيجتذب المزيد من الطالبات.
    Además, diversos factores, entre las que destacan las actitudes y las percepciones culturales contrarias al nombramiento de mujeres para ocupar cargos directivos, siguen afectando negativamente a la mujer en este ámbito. UN وفضلا عن ذلك فالمفاهيم المتعلقة بالمواقف والثقافة التي تقاوم تعيين المرأة في المراكز القيادية العامة ما زالت، ضمن تحديات أخرى، تعمل ضد المرأة في هذه الساحة.
    nombramiento de mujeres en puestos decisorios estratégicos, por ejemplo: UN تعيين المرأة في قمة المناصب الاستراتيجية لصنع القرارات مثل المناصب التالية:
    El adelanto de la mujer en el Senegal ha quedado reflejado con el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos del nuevo Gobierno. UN 81 - وقد انعكس النهوض بالمرأة في السنغال في تعيين نساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة الجديدة.
    La Comisión también acoge con beneplácito el nombramiento de mujeres como ministras y aplaude el primer nombramiento de una mujer como gobernadora provincial, en la provincia de Bamyian. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعيين نساء في مناصب وزارية وتحيي تعيين أول امرأة في تاريخ البلد حاكماً لولاية باميان.
    En tercer lugar, existe un problema muy grave con respecto al nombramiento de mujeres para cargos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وثالثا، هنالك مشكلة خطيرة جدا فيما يتعلق بتعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    h) Intensificar los esfuerzos para aumentar el número de mujeres en los órganos públicos, incluso mediante la investigación de los obstáculos que se oponen al nombramiento de mujeres en altos cargos públicos; UN (ح) تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في الهيئات العامة مما يتأتى بطرق عدة من بينها إجراء بحوث بشأن المعوقات التي تحول دون تقلد المرأة المناصب العامة العليا؛
    Sírvanse explicar de qué manera el sistema electoral conocido como tinkhundla, que prohíbe los partidos políticos, afecta al nombramiento de mujeres para cargos políticos. UN يرجى توضيح أثر نظام " تنخوندلا " الانتخابي، الذي يحظر تكوين الأحزاب السياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    - Ha establecido un comité de igualdad en el empleo para influir en el nombramiento de mujeres con el fin de cumplir los objetivos de igualdad en el empleo; UN - إنشاء لجنة للمساواة في العمل للاهتمام بتعيين المرأة امتثالاً لأهداف المساواة في العمل؛
    Esta disparidad particular entre el hombre y la mujer se está tratando de abordar amparando a las niñas y abogando por el nombramiento de mujeres a puestos de autoridad. UN ويجري الاهتمام بمعالجة هذا التباين الجنساني المعين بالدفاع عن الإناث من الأطفال وتعيين النساء في مواقع السلطة.
    La Fiscalía Pública de Seúl ha dado prioridad al nombramiento de mujeres investigadoras en los casos de violencia en el hogar y violencia sexual. UN ومنح مكتب المدعي العام في سول الأولوية لتعيين النساء المحققات لحالات العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    La Oficina, en estrecha colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el componente de fomento institucional, sigue promoviendo el nombramiento de mujeres de Kosovo en los niveles de adopción de decisiones. UN ويواصل المكتب، بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعنصر بناء المؤسسات، الدعوة لتعيين نساء كوسوفو في مستويات اتخاذ القرار.
    Se han puesto en marcha planes plurianuales de nombramiento de mujeres para cargos de responsabilidad en la administración pública. UN نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more