"nos dará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيعطينا
        
    • يعطينا
        
    • ستعطينا
        
    • سيمنحنا
        
    • سيتيح لنا
        
    • سيوفر لنا
        
    • سيمهلنا
        
    • يمنحنا
        
    • يُعطينا
        
    • سوف تعطينا
        
    • ستمنحنا
        
    • سيعطنا
        
    • سيُعطينا
        
    • سيجلب لنا
        
    • سيخبرنا
        
    No podemos tocar nada, pero si encontramos algo... el nos dará la orden. Open Subtitles لن نستطيع لمسّ شيء لكن إذا وجدنا شيء سيعطينا التفويض المباشر
    Contabilidad nos dará hasta las 10:30 de mañana para entregarlo, y punto. Open Subtitles سيعطينا قسم الحسابات مهلة حتى الساعة العاشرة والنصف صباح الغد
    nos dará pólvora, palas, de todo, por una tajada a partes iguales. Open Subtitles انه سوف يعطينا مسحوق التفجير معاول، كل شيء، لحصص متساوية
    La Compañía Delta ha dicho que nos dará tablas de surf y nos dejarán ir a la playa. Open Subtitles جماعه دلتا قالت انها ستعطينا الواح ركوب الامواج و ستسمح لنا بالنزول على الشاطئ
    Pero puedo diseñar un software de cortafuegos que nos dará más tiempo. Open Subtitles لكن يمكننى إبتكار جدار حماية حيث سيمنحنا ذلك بعض الوقت
    nos dará una oportunidad única para configurar los programas internacionales de derechos humanos para el nuevo milenio. UN وهذا سيتيح لنا فرصة فريدة لتشكيل البرنامج الدولي لحقوق اﻹنسان لﻷلفية الجديدة.
    ¿Por qué no hacemos una resonancia magnética en la mañana y la prueba de potasio nos dará una mejor imagen. Open Subtitles ,لما لا نحصل على التصوير بالرنين المغناطيسي في الصباح و فحص البوتاسيوم هذا سيعطينا افضل صورة ؟
    ...quien hizo las estrellas, nos dará tantos descendientes para poblar nuestra tierra. Open Subtitles الذي خلق النجوم سيعطينا احفادنا مثل عدد النجوم ليملؤا اراضينا
    Una comprensión más profunda de estas apariciones. nos dará una idea del trabajo que nuestros cerebros hacen todos los días. para construir el mundo como lo percibimos. TED وإن فهمًا عميقًا لهذه الخيالات، سيعطينا رؤية لعمل دماغنا يوميًّا لبناء العالم كما ندركه.
    Dile a mamá que el Ayuntamiento nos dará una casa. Open Subtitles أخبرها أن مجلس المدينة سيعطينا مكاناً آخر
    Retrasa las reservas una semana. Eso nos dará tiempo suficiente. Open Subtitles حجز العودة خلال اسبوع سيعطينا الوقت الكافي
    Sólo el fondo de radiación nos dará 300 roentgen por hora. Open Subtitles هذا الإشعاع الخلفي لوحده سيعطينا 300 تردد بالساعة
    Queremos elegir uno que cree la mayor cantidad de restricciones por sí solo, y así nos dará más información cuando resulte ser correcto o incorrecto TED نريد اختيار افتراض يخلق أكثر عدد من التناقضات فيه، وبالتالي يعطينا معظم المعلومات عندما يتضح كونها صحيحة أو خاطئة.
    Primero encontrar a mi hermano, nos dará mucha pasta. Open Subtitles لا، دعنا نبحث عن أخي سوف يعطينا طن من الأموال
    nos dará dinero para el resto de nuestras vidas. Open Subtitles ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا
    Esta nave nos dará información... que nos ayudará a una mejor predicción de las precipitaciones Open Subtitles هذه المركبة ستعطينا معلومات ستساعدنا على التكهن الأفضل للترسيب
    Confío en que Dios nos dará la sabiduría y la fuerza necesaria para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia. UN وأنا واثق من أن الله سيمنحنا الحكمة والقوة اللازمة لقيادة بلداننا في سبيل الحرية والسلام والتنمية والعدالة.
    Estimo que la reforma propuesta de las Naciones Unidas nos dará la oportunidad de lograr esto. UN وأعتقد أن إصلاح اﻷمم المتحدة المقترح سيتيح لنا فرصة طيبة لتحقيق ذلك.
    Nos mantendremos cerca de Roman por ahora, eso nos dará un poco más de tiempo. Open Subtitles يجب ان نبقي رومان قريب هذه المره هذا سيوفر لنا المزيد من الوقت
    Esto nos dará al menos otro año... Open Subtitles سيمهلنا هذا عاماً آخراً على الأقل.
    Cualquier descubrimiento nos dará una gran ventaja cuando el congreso revea las prohibiciones. Open Subtitles أي إنجاز سوف يمنحنا تفوقاً هائلاً عندما يقوم الكونجرس بإلغاء التحريم
    Esta lucha nos dará la misma recompensa que las pasadas. Open Subtitles هذا التصرف سوف يُعطينا نفس المكافأة التي تلقيناها فى الماضي.
    Estoy seguro de que usted nos dará un certificado de buena salud. Open Subtitles أنا متأكد من أنك سوف تعطينا على شهادة صحية نظيفة.
    Dice que nos dará energía si viene con nosotros. Open Subtitles قالت انها ستمنحنا القوة اذا اصطحبنها معنا
    Eso nos dará una oportunidad para ir de aquí a aquí a menos que nos descubran. Open Subtitles سيعطنا ذلك الفرصة بأن نتحرك من هنا الى هنا بدون ان يتم اكتشافنا
    Podemos aumentar la energía. Eso nos dará un día al menos. Open Subtitles يُمكننا أن نستخدم الموجود حالياً ولكن هذا سيُعطينا يوماً واحداً إضافياً
    Este matrimonio nos dará tierras e importantes alianzas. Open Subtitles سيجلب لنا هذا الزواج أرضاً، وحلفاء مهمين.
    Dice que nos dará algo grande por retirar los cargos por la droga. Open Subtitles يقول بأنه سيخبرنا بأمر كبير . مقابل أن نبعد تُهم المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more