En general, no nos conviene utilizarlo porque sabemos que en cuanto al fondo no conseguiremos nada, pero nos protege de debates estériles sobre el procedimiento. | UN | وبصفة عامة، ليس هناك مصلحة في استخدامه عندما نوقن أنه لن يؤدي إلى نتيجة. ولكنه يحمينا من المناقشات الإجرائية العقيمة. |
Él nos protege a todos bajo el mismo manto de su eterna sabiduría de su infinita gracia y nos gloría haciéndonos dignos de su heredad. | UN | إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته. |
Proteger a los periodistas y a nuestro derecho a recibir información, nos protege. | TED | إن حماية الصحفيين و حقنا في استقبال المعلومات يحمينا. |
La Convención nos protege mientras desempeñamos nuestras funciones en representación de nuestros respectivos países. | UN | إن الاتفاقية تحمينا بينما نقوم بأعمالنا بالنيابة عن بلداننا. |
nos protege, rápido! | Open Subtitles | احمي نفسك, بسرعه! |
El Sol tiene un campo tremendo que se extiende más allá de los planetas. Y el campo magnético de la Tierra nos protege del Sol. | TED | للشمس مجال هائل يمتد الى ابعد من الكواكب. والحقل المغناطيسي للأرض يحمينا من الشمس. |
Pero la oferta de Honoria nos protege de un ataque romano. | Open Subtitles | ولكن عرض أونوريا يحمينا من هجوم الرومان. |
Me van a hacer una prueba de orina y me van a despedir el teniente nos protege. | Open Subtitles | , اللعنة , سيجرون لى تحليل بول و سيتم فصلى بسبب ذلك ، رئيسنا بالعمل يحمينا متأكدين من ذلك من قبل الإختبار |
La pregunta es si la Octava Enmienda de nuestra constitución, que nos protege del castigo cruel e inusual, también protegerá a Cyril O'Reily, cuyo coeficiente, a propósito, es de 51. | Open Subtitles | السؤال هوَ سواء كانَ التعديل الثامن لدستورنا، الذي يحمينا من العقوبة القاسية و غير العادية |
Es de donde obtenemos el magnetismo de nuestros Polo Norte y Polo Sur... y nos protege de la radiación cósmica. | Open Subtitles | حيث نحصل على مغناطيسيتنا القطب الشمالي والقطب الجنوبي، وهو يحمينا من الإشعاع الكوني. |
A veces, Dios nos protege dejándonos saber sólo lo que es necesario. | Open Subtitles | ... أحياناً الرب يحمينا بأن يجعلنا نعرف ما نحتاجه فقط |
Para entender cómo algo tan intangible como el fino aire nos protege de los meteoritos, tienes que encontrar un meteorito que haya sobrevivido a su caída a la Tierra. | Open Subtitles | لنفهم كيف لشئ غير ملموس كالهواء الرقيق يحمينا من النيازك، عليك أن تجد نيزكاً نجا من سقوطه على الأرض. |
Pero no, nuestro hombre de acero nos protege y nos cuida sin demandar nada. | Open Subtitles | لكن، لا، الرجل الفولاذي يحمينا ويحافظ علينا بدون شروط ملحقة |
sobre como la mente nos protege y sólo nos permite recordar lo que podamos soportar. | Open Subtitles | حول كيفيت أن العقل يحمينا وهو فقط يسمح لنا بأن نستدعي من الذكريات كل ما نستطيع أن نتعامل معه فقط |
Júpiter nos protege de asteroides y cometas. | Open Subtitles | كوكب المشتري يحمينا من الكويكبات السيارة والمذنبات |
No nos protege de las horas extras y dice que no podemos demandar. | Open Subtitles | إنه لا يحمينا من ناحية الوقت الإضافي أو ساعات العمل ومكتوب هنا أننا لا يمكن أن نرفع دعاوى قضائية ضدهم |
El tigre está ahí. La reja nos protege. Ese tipo de diversión, ¿sí? | TED | قضبان الحديد تحمينا. ذلك نوع من المتعة، أليس كذلك؟ |
He venido a decirles que el cinismo que supuestamente nos protege, en verdad nos destruye. | Open Subtitles | وتخفي كل شعور إنساني حسناً ، أنا سأخبركم بأن السخريه التي نعتقد إنها تحمينا إنما هي في الحقيقة تدمرنا |
No puedo. Es lo único que nos protege. | Open Subtitles | لا يمكننى, انها الوسيلة الوحيدة التى تحمينا |
nos protege. | Open Subtitles | احمي نفسك. |
Así que nos protege. | Open Subtitles | لذا فهو قام بحمايتنا |
Nos dice que nadie más nos protege. | Open Subtitles | إنه يُخبرنا أنه لا أحد غيره يقوم بحمايتنا |