No ha disminuido aún el papel que se asigna a las armas nucleares en las doctrinas y políticas de seguridad. | UN | وينبغي تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب والسياسات الأمنية. |
El papel de las armas nucleares en las doctrinas y tácticas militares debe desaparecer. | UN | ويجب إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب والنهج العسكرية. |
Segundo, debe reducirse la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | ثانياً، ينبغي تقليل أهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية. |
:: Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; | UN | :: التقليل من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ |
:: Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad | UN | :: التقليل من الأهمية التي تتسم بها الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ |
- Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; | UN | :: التقليل من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ |
Está causando cada vez más preocupación el hincapié que se hace de un tiempo a esta parte sobre las armas nucleares en las doctrinas militares. | UN | إن تزايد التأكيد مؤخراً على أهمية الأسلحة النووية في النظريات العسكرية يعد سبباً للقلق المتزايد. |
El tercer reto estriba en disminuir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | والتحدي الثالث هو تقليل دور الأسلحة النووية في مذاهب الأمن. |
- Suprimir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; | UN | وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛ |
Suprimir la función de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; | UN | إنهاء دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية |
También resultará más fácil conseguir el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, de manera sistemática y progresiva, reduciendo la importancia que se concede a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وإن تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة بطريقة ممنهجة وتدريجية سيتيسر كذلك بتحجيم المكانة البارزة التي تحظى بها الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية للدول الحائزة لها. |
El debate también ofreció la oportunidad de conocer el pensamiento estratégico actual sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas de la seguridad, tema este que planteó el Embajador Bonnier, de Suecia, la semana pasada. | UN | كما أتاحت المناقشة المجال للاطلاع على الفكر الاستراتيجي الحالي فيما يتعلق بدور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية، وهذا موضوع أثاره السفير بونيير من السويد الأسبوع الماضي. |
El Grupo es consciente de que es auténtica la necesidad de disminuir el papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que sean utilizadas alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. | UN | وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل. |
Ello incluye, por ejemplo, el progreso relativo a la reducción del papel de las armas nucleares en las doctrinas nacionales o a la cuestión de la disminución del nivel de alerta de esas armas. | UN | ويشمل ذلك، على سبيل المثال، إحراز تقدم بخصوص تقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الوطنية أو في ما يتعلق بمسألة خفض مستوى التأهب للأسلحة النووية. |
* Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | :: التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية |
Reducción de la importancia destacada que se atribuye a las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
La necesidad de reducir la reducir la importancia de las armas nucleares en las doctrinas militares. | UN | ضرورة خفض أهمية الأسلحة النووية في العقائد العسكرية؛ |
Reducción de la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
Revisar la función de las armas nucleares en las doctrinas militares; | UN | إعادة النظر في دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية؛ |
Es preciso reducir el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad. | UN | وثمة حاجة إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
El Grupo de Río destaca la necesidad de eliminar el rol de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad. | UN | وتشدد مجموعة ريو على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في النظريات الاستراتيجية والسياسات الأمنية. |
Desde nuestra perspectiva, esto entrañaría mayores esfuerzos para modificar el estado de alerta en que se encuentran las armas desplegadas actualmente y examinar los medios para reducir la importancia que tienen las armas nucleares en las doctrinas de disuasión. | UN | ونرى أن ذلك يعني بذل مزيد من الجهود بشأن إنهاء حالة تأهب الأسلحة المنتشرة حاليا والنظر في السبل للتقليل من أهمية الأسلحة النووية في مذاهب الردع. |
:: Eliminación del papel de las armas nucleares en las doctrinas sobre seguridad; | UN | :: إلغاء دور الأسلحة النووية في المبادئ الأمنية؛ |
A ese respecto, Suiza anima a todos los Estados poseedores de armas nucleares a participar plenamente en el proceso de reducción de armas; poner fin a los programas de desarrollo de armas nucleares; continuar reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares, y reducir el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares. | UN | ومن هذه الناحية تشجِّع سويسرا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تشارك بشكل كامل في عملية الحدّ من الأسلحة؛ وإنهاء برامج تطوير الأسلحة النووية؛ وزيادة خفض جاهزية نظم الأسلحة النووية للعمل؛ والحدّ من دور الأسلحة النووية في وضع المبادئ العسكرية. |