"nucleares que son partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية الأطراف
        
    • نووية الأطراف
        
    • النووية التي هي أطراف
        
    • النووية والأطراف
        
    • نووية التي هي أطراف
        
    • النووية أطراف
        
    • النووية الأعضاء
        
    • النووي الأطراف
        
    • النووية التي انضمت
        
    • النووية المنضمة
        
    • النووية والتي تكون أطرافا
        
    • حائزة للأسلحة النووية وأطراف
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف
        
    Sólo los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP; UN ○ فقط الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    La Conferencia invita a los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado a que sigan trabajando en ese sentido en el próximo período de examen. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة.
    La Conferencia está convencida de que la rendición de cuentas por parte de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado fortalece el Tratado. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأن مساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز المعاهدة.
    Rusia ha apoyado sistemáticamente la petición de garantías por los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وأيدت باستمرار تطلعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للحصول على هذه الضمانات.
    La Federación de Rusia, al igual que otros Estados poseedores de armas nucleares, considera que deben darse garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وتشعر روسيا، باﻹضافة الى الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية بأنه يجب أن تقدم ضمانات الى الدول غير النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Todos sabemos que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben someter todas sus instalaciones nucleares y materiales fisibles a las salvaguardias del OIEA. UN ونعلم جميعاً أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مطالبة بإخضاع منشآتها وموادها الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El incumplimiento, los 40 años en que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP no han respetado el desarme nuclear sigue siendo su mayor reto. UN ولا يزال عدم الامتثال لنزع السلاح النووي المستمر لـ 40 عاما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يمثل التحدي الرئيسي للمعاهدة.
    La Federación de Rusia siempre ha apoyado y sigue apoyando las justas aspiraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP a que se les den garantías contra la utilización o la amenaza de utilización del arma nuclear. UN وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado se comprometen a examinar y, siempre que sea posible, a aplicarse a sí mismos medidas similares a las que ya han adoptado algunos Estados partes poseedores de armas nucleares. UN وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، بأن تدرس وتطبق على نفسها، قدر المستطاع، تدابير مثل تلك التي اتخذتها بالفعل بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    La Conferencia toma nota de la declaración de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de que ninguna de sus armas nucleares están dirigidas contra ningún Estado. UN ويحيط المؤتمر علما بالبيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، ومفاده أنه ليس من بين أسلحتها النووية ما هو موجه ضد أية دولة.
    La Conferencia invita a los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado a que se valgan de los foros multilaterales apropiados, como el proceso de examen consolidado para proseguir y perfeccionar su rendición de cuentas. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها.
    :: Comprensión inequívoca de los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de que deben eliminar completamente sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Segundo, los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares deben comprometerse inequívocamente a la eliminación de ese tipo de armas. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهـــدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تلتزم على نحو لا لبس فيه بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben recibir garantías de seguridad que los protejan de la amenaza o el empleo de armas nucleares contra ellos. UN وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP ; UN ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    La preparación de un instrumento de garantías de seguridad negativas para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP es importante para mejorar la seguridad y la estabilidad de todo el mundo. UN ووضع ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إنما هو وسيلة هامة لتعزيز الأمن والاستقرار في جميع أرجاء العالم.
    Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. UN وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء.
    No obstante, no consideramos que esas garantías negativas de seguridad completas puedan proporcionarse a todos los Estados que no poseen armas nucleares que son partes en el TNP, independientemente de su comportamiento en lo que respecta al cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN ولكننا لا نعتقد أن من شأن ضمانات الأمن السلبية أن تتوفر لكل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بغض النظر عن سلوكها إزاء الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Huelga decir que ello implica que China también está dispuesta a ofrecer garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado de no proliferación. UN وغني عن القول إن هذا الموقف يعني أن الصين على استعداد أيضا لتقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Si bien los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado están sometidos a una sólida verificación, vigilancia y controles, los Estados que no son partes y los que poseen armas nucleares están exentos de las salvaguardias amplias. UN ففي حين تخضع دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة لعمليات قوية للتحقق والرصد والرقابة، تستثنى دول حائزة للأسلحة النووية غير أطراف من الضمانات الشاملة.
    Las zonas libres de armas nucleares son medios eficaces para otorgar garantías negativas a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN وتمثل المناطق الخالية للأسلحة النووية وسيلة فعالة يمكن بها إعطاء ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة.
    En la actualidad, 183 Estados que no poseen armas nucleares que son partes en el TNP han contraído compromisos en virtud de ese tratado, entre ellos el de abstenerse de fabricar o adquirir armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي الوقت الراهن، تلتزم 183 دولة غير حائزة للسلاح النووي الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار بتعهدات من بينها التعهد بعدم صنع أو حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى بأية وسيلة أخرى.
    Respecto de la parte relativa al desarme, disponemos ahora de una hoja de ruta (road map), un plan de acción, y les puedo garantizar -- y lo demostraremos en los próximos días -- que los cinco países poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP tienen la intención de aplicar este plan de acción sobre desarme, así como todos los demás, de manera rápida y concreta. UN وفيما يتعلق بعنصر نزع السلاح، لدينا الآن خارطة طريق، خطة عمل، ويمكنني أن أؤكد لكم - وسنثبِت ذلك في الأيام القادمة - أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي انضمت إلى معاهدة عدم الانتشار تعتزم تنفيذ خطة العمل هذه المتعلقة بنزع السلاح وكل الخطط الأخرى بشكل ملموس وسريع.
    Específicamente, el TCPMF debería estipular que el actual régimen de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) administrado por el OIEA se utilice como base para demostrar el cumplimiento del TCPMF por los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي لأي معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تنص على استخدام نظام ضمانات عدم الانتشار الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية كأساس لإثبات تقيد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار بهذه الأخيرة.
    37. El artículo V se refiere con la puesta a disposición de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado los beneficios potenciales de las aplicaciones pacíficas de las explosiones nucleares. UN ٣٧ - تتعلق المادة الخامسة بتأمين تزويد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والتي تكون أطرافا في المعاهدة بالفوائد التي يمكن جنيها من أية تطبيقات سلمية للتفجيرات النووية.
    Además, en esta nueva Postura Nuclear se ha señalado a ciertos países, entre ellos Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y hostiles a los Estados Unidos, como objetivos reales potenciales de las posibles medidas de contingencia inmediatas. UN وقد حدد كذلك بلداناً بعينها، من بينها دول غير حائزة للأسلحة النووية وأطراف في المعاهدة ولديها عداء تجاه الولايات المتحدة، لتكون أهدافاً فعلية ومحتملة في حالات طوارئ فورية ومحتملة.
    En 1978 el Reino Unido también brindó garantías de seguridad negativa a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. UN وفي عام ١٩٧٨، قدمت المملكة المتحدة أيضا ضمانا أمنيا سلبيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more