"nuestro hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • منزلنا
        
    • بيتنا
        
    • وطننا
        
    • ديارنا
        
    • دارنا
        
    • موطننا
        
    • كوكبنا
        
    • لوطننا
        
    • منازلنا
        
    • بيتُنا
        
    • الوطن
        
    • لمنزلنا
        
    • لبيتنا
        
    • مسكننا
        
    • بيتَنا
        
    Estamos tan asustados de decepcionar al otro que todo en nuestro hogar es miedo. Open Subtitles نحن خائفان من خذلان بعضنا البعض كل ما في منزلنا هو الخوف
    Padre Celestial, bendice nuestro hogar... y vela por nosotros en esta nueva comunidad. Open Subtitles ابانا الذي في السماء بارك منزلنا الجديد وارعنا لنكون جزءا من هذا المجتمع
    Estamos firmemente convencidos de que la seguridad de los Estados de la Comunidad no se reduce a la seguridad de sus fronteras, sino se basa en la paz y la estabilidad en nuestro hogar común. UN ونحن على اعتقاد راسخ بأن أمن دول الجماعة لا ينطوي على أمن حدودها الخارجية وحسب بل كذلك على سلم واستقرار بيتنا المشترك.
    Dichos mecanismos alientan los programas de muchas naciones que tratan de conseguir un mejor entendimiento intelectual del universo en que vivimos y del lugar que es nuestro hogar, la Tierra. UN وهذه اﻵليات تشجع برامج بلدان عديدة على العمل عملا جادا لتحسين فهمها الفكري للكون الذي نعيش فيه، والمكان الذي يوجد فيه بيتنا ألا وهو اﻷرض.
    Mi mujer, mi hijo y yo fuimos arrestados por la policía militar y deportados inmediatamente de nuestro hogar y de las Falkland. UN وقد قبضت شرطتهم العسكرية على زوجتي وابني وعلي ورحلنا من وطننا ومن جزر فوكلاند من غير إعطاء مهلة كافية.
    Que me maldigan si permito que un puñado de Replicantes nos quitan nuestro hogar. Open Subtitles لتحل علي اللعنة إذا سمحت لحفنة من الريبليكيتورز بأن تأخذ منا وطننا
    La casa y nuestro hogar. Open Subtitles البيت الذى بنيته حتى منزلنا المقيمين فيه
    Una muchacha que ha traído felicidad a nuestro hogar... por diecisiete años. -Uh. Open Subtitles الفتاه التي جلبت السعادة الى منزلنا 17 سنة
    nuestro hogar, en nuestros primeros 10 años de vida Open Subtitles المنزل، منزلنا الجميل في أول عشر سنوات من حياتنا
    Estoy muy emocionado. Pronto estaremos en nuestro hogar. Open Subtitles اووه، أنا متحمساً جداً، قريباً سنصل إلي منزلنا الجديد
    Es importante tener presente que las Naciones Unidas son nuestro hogar común. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نضع نصب أعيننا حقيقة أن اﻷمم المتحدة هي بيتنا المشترك.
    nuestro hogar planetario ha cambiado mucho. UN لقد أخذ بيتنا العالمي في التغير بشكل بارز.
    Somos habitantes del mismo planeta y debemos unirnos en la lucha contra quienes amenazan nuestro hogar común con hechos mortíferos y sangrientos. UN ونحن سكان نفس الكوكب ويجب أن نقاوم معا الذين يهددون بيتنا المشترك بالموت والدماء.
    Esperemos que podamos encauzar nuestra energía y nuestros recursos a preservar nuestro hogar, el planeta Tierra, que ha sufrido daños inmensos durante el siglo pasado. UN " كم نتمنى أن ننصرف فيه إلى إعمار `بيتنا ' ، هذه الأرض التي أصابها الكثير من التلف في القرن المنصرم.
    Miles de años pasaron, y nuestro hogar natal se aproximaba a la destrucción total. Open Subtitles مرت آلاف السنوات و كان وطننا الأم يقترب من مرحلة الدمار الكلي
    La fuerza vital que surge de esa visión nos ayuda en la misión de salvar nuestro hogar común que es la Tierra. UN وتساعدنا القوة الحيوية التي تنبع من هذه الرؤية في مهمتنا ﻹنقاذ وطننا المشترك، اﻷرض.
    Todos nos hemos aceptado unos a otros como ciudadanos y como comunidades, y Fiji es nuestro hogar común y permanente. UN ونحن قد قبلنا جميعا بعضنا بعضا كمواطنين وجماعات سكانية، ففيجي هي وطننا المشترك والدائم.
    La protección de nuestro hogar común es vital para nuestro futuro común. UN وحماية وطننا المشترك أمر يتسم بأهمية حيوية لمستقبلنا المشترك.
    Ése no será nuestro hogar, muchacho. Open Subtitles لن نشعر بأننا في ديارنا بعد الآن يا فتى.
    El planeta es nuestro hogar común y preservarlo es responsabilidad de todos. UN فهذا الكوكب دارنا المشتركة، والحفاظ عليه من مسؤوليتنا جميعا.
    Este mundo es nuestro hogar y lo que pasa aquí es asunto de todos. Open Subtitles هذا المكان هو موطننا جميعا و ما يحدث هنا هو شأن الجميع
    nuestro hogar, nuestro planeta, el verdadero recipiente de vida. Open Subtitles بيتنا , كوكبنا السفينة ذاتها مِنْ الحياة
    Invocaste a nuestro padre, lo trajiste a nuestro hogar. ¿Qué defensa podrías tener? Open Subtitles دعوتِ أبانا، وجلبتِه لوطننا أيّ دفاع عساه لديك؟
    Y los dispositivos que ya tenemos en nuestro hogar podrían, si lo permitimos, darnos una valiosa información a cambio. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    Bull Mountain no es sólo nuestro trabajo, es nuestro hogar. Open Subtitles جبل الثورِ لَيسَ عملنا فقط، انه بيتُنا.
    Y aunque estemos en el lado lejano del mundo, este barco es nuestro hogar. Open Subtitles و بما أننا أبعد ما نكون عن الوطن فهذة السفينة وطننا
    Padre añoraba mucho nuestro hogar y yo me he adelantado a él para abrir la casa. Open Subtitles أبي مشتاق لمنزلنا أتيت قبله لتجهيز المنزل
    Quiero que ella llegue a nuestro hogar en su mejor momento. Open Subtitles . أريدها أن تأتي لبيتنا و هو بأفضل حالاته
    Downton es nuestro hogar y recibiremos a quien queramos. Open Subtitles الداون تاون هي مسكننا ومنزلنا وسنرحب فيه بأي أصدقاء أو علاقات نختارها
    Alguien que represente a nuestro hogar. Open Subtitles شخص ما الذي يُمثّلُ بيتَنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more