"nuestros jefes" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء دولنا وحكوماتنا
        
    • رؤسائنا
        
    • رؤساءنا
        
    • رؤوسائنا
        
    • دولنا وحكوماتنا في
        
    • زعماءنا
        
    • رئيسينا
        
    • العمل لدينا
        
    • لرؤسائنا
        
    El otro día, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN منذ بضعة أيام، اعتمد رؤساء دولنا وحكوماتنا إعلانا بشأن الذكرى السنويــة الخمسين للمنظمة.
    Corresponde a la Asamblea General asegurar que la visión de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se convierta en realidad. UN إن الجمعية العامة مسؤولة عن كفالة تحقيق رؤى رؤساء دولنا وحكوماتنا.
    Estos son, en resumen, los principales compromisos que contrajeron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno y las medidas que preconizaron durante su histórico encuentro de Copenhague. UN وهذه باختصار هي الالتزامات الرئيسية التى قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماعهم التاريخي في كوبنهاغن.
    Los directores son pervertidos nuestros Jefes nos dejaron ese habito. Open Subtitles رؤسائنا أعطونا تلك العادةِ لو بطلوا نيك هنُصبحُ مرخيين
    Porque queremos la atención de nuestros Jefes. Open Subtitles لأننا نريد أن نلفت انتباه رؤساءنا
    A este respecto, debemos recordar a la Asamblea los compromisos efectuados por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno de establecer políticas que: UN وفي هذا الصدد، يجب أن نذكر هذه الجمعية بالالتزام الذي قطعه كل رؤساء دولنا وحكوماتنا بأن يوفروا
    Será, pues, en Hanoi donde se reunirán nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, para celebrar la séptima edición de la cumbre de nuestro Organismo. UN وفي هانوي سيجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة السابع لمنظمتنا.
    En poco menos de un año nuestros Jefes de Estado y de Gobierno participarán en la Cumbre del Milenio. UN وفي أقل من سنة، سيشارك رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة اﻷلفية.
    Debemos cumplir las tareas que nos encomendaron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno. UN علينا أن ننهض لنواجه المهام التي كلفنا بها رؤساء دولنا وحكوماتنا.
    Confío en que, con un mandato claro de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, podremos alcanzar los objetivos que nos hemos fijado. UN وأثق أننا بما لدينا من ولاية واضحة من رؤساء دولنا وحكوماتنا سنكون قادرين على بلوغ أهدافنا.
    No obstante, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno también solicitaron que se hiciera un balance de los progresos obtenidos en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad antes de que finalice el presente año. UN غير أن رؤساء دولنا وحكوماتنا طلبوا كذلك تقييم التقدم المحرز في اتجاه إصلاح مجلس الأمن قبل نهاية هذا العام.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, se hace un llamamiento a los Estados UN إن الوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 تطلب إلى الدول
    La creación del Consejo de Derechos Humanos es un paso importante en la aplicación de los compromisos asumidos por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del año pasado. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في تنفيذ الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة العام الماضي.
    nuestros Jefes de Estado y de Gobierno decidieron en la cumbre de 2005 reforzar todavía más el mecanismo de las Naciones Unidas. UN لقد عقد رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة عام 2005 العزم على زيادة تعزيز آلية الأمم المتحدة.
    nuestros Jefes de Estado y de Gobierno han invitado a la comunidad internacional y los asociados en el desarrollo a reforzar sus alianzas y aumentar su ayuda económica. UN ولذا دعا رؤساء دولنا وحكوماتنا المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز شراكاتهم وزيادة دعمهم المالي.
    Hace 10 meses, 170 de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron y solicitaron la reforma del Consejo de Seguridad. UN فمنذ عشرة شهور، اجتمع 170 من رؤساء دولنا وحكوماتنا حيث دعوا إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Por eso debemos trabajar juntos, porque la próxima vez uno de nuestros Jefes nos la jugará, todos sabemos de lo que hablo. Open Subtitles لكي نعلم في المرة المقبله عندما يحتال علينا أحد رؤسائنا.
    Gideon, uno de nuestros Jefes, dice que hay cosas que se te pegan tanto que nunca las puedes eliminar. Open Subtitles غيديون احد رؤسائنا ان هناك أمور تلتصق بك بحيث لا يمكنك إزالتها ابدا
    No vamos a matar de verdad a nuestros Jefes. Qué bien. Open Subtitles ليس الأمر وكأننا سنقوم فعلاً بقتل رؤسائنا.
    Propongo que mañana por la mañana... entremos en el despacho de nuestros Jefes... y exijamos la parte que nos corresponde. Open Subtitles أنا أقول غداً صباحاً سندخل إلي مكتب رؤساءنا ونطلب الشراكة التي نستحقها
    Pero resulta muy útil que charlemos para asegurarnos de que nuestros Jefes lleguen a entenderse bien. Open Subtitles لكن سيكون مفيداً عندما أتحادث أنا وأنت لنتأكد أن رؤوسائنا يفهمون بعضهم البعض بشكل كامل.
    Aquí nuestros Jefes fueron más sabios. Open Subtitles ولكن زعماءنا هنا حكماء
    ¿Por qué nuestros Jefes te quieren muerto? Open Subtitles لماذا يريد رئيسينا قتلك ؟
    Profesor, nuestros Jefes nos van a cerrar. Open Subtitles أستاذ، وأرباب العمل لدينا تسير لاغلاق لنا باستمرار.
    Para nuestros Jefes. Eso es lo que quieren que pensemos. Open Subtitles إنها تعمل لرؤسائنا , هذا فقط هو المفروض أن نعلمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more