El otro día, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | منذ بضعة أيام، اعتمد رؤساء دولنا وحكوماتنا إعلانا بشأن الذكرى السنويــة الخمسين للمنظمة. |
Corresponde a la Asamblea General asegurar que la visión de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se convierta en realidad. | UN | إن الجمعية العامة مسؤولة عن كفالة تحقيق رؤى رؤساء دولنا وحكوماتنا. |
Estos son, en resumen, los principales compromisos que contrajeron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno y las medidas que preconizaron durante su histórico encuentro de Copenhague. | UN | وهذه باختصار هي الالتزامات الرئيسية التى قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماعهم التاريخي في كوبنهاغن. |
Los directores son pervertidos nuestros Jefes nos dejaron ese habito. | Open Subtitles | رؤسائنا أعطونا تلك العادةِ لو بطلوا نيك هنُصبحُ مرخيين |
Porque queremos la atención de nuestros Jefes. | Open Subtitles | لأننا نريد أن نلفت انتباه رؤساءنا |
A este respecto, debemos recordar a la Asamblea los compromisos efectuados por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno de establecer políticas que: | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن نذكر هذه الجمعية بالالتزام الذي قطعه كل رؤساء دولنا وحكوماتنا بأن يوفروا |
Será, pues, en Hanoi donde se reunirán nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, para celebrar la séptima edición de la cumbre de nuestro Organismo. | UN | وفي هانوي سيجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة السابع لمنظمتنا. |
En poco menos de un año nuestros Jefes de Estado y de Gobierno participarán en la Cumbre del Milenio. | UN | وفي أقل من سنة، سيشارك رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة اﻷلفية. |
Debemos cumplir las tareas que nos encomendaron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | علينا أن ننهض لنواجه المهام التي كلفنا بها رؤساء دولنا وحكوماتنا. |
Confío en que, con un mandato claro de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, podremos alcanzar los objetivos que nos hemos fijado. | UN | وأثق أننا بما لدينا من ولاية واضحة من رؤساء دولنا وحكوماتنا سنكون قادرين على بلوغ أهدافنا. |
No obstante, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno también solicitaron que se hiciera un balance de los progresos obtenidos en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad antes de que finalice el presente año. | UN | غير أن رؤساء دولنا وحكوماتنا طلبوا كذلك تقييم التقدم المحرز في اتجاه إصلاح مجلس الأمن قبل نهاية هذا العام. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno, se hace un llamamiento a los Estados | UN | إن الوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 تطلب إلى الدول |
La creación del Consejo de Derechos Humanos es un paso importante en la aplicación de los compromisos asumidos por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del año pasado. | UN | ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة في تنفيذ الالتزامات التي قطعها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة العام الماضي. |
nuestros Jefes de Estado y de Gobierno decidieron en la cumbre de 2005 reforzar todavía más el mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | لقد عقد رؤساء دولنا وحكوماتنا في اجتماع القمة عام 2005 العزم على زيادة تعزيز آلية الأمم المتحدة. |
nuestros Jefes de Estado y de Gobierno han invitado a la comunidad internacional y los asociados en el desarrollo a reforzar sus alianzas y aumentar su ayuda económica. | UN | ولذا دعا رؤساء دولنا وحكوماتنا المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز شراكاتهم وزيادة دعمهم المالي. |
Hace 10 meses, 170 de nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron y solicitaron la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | فمنذ عشرة شهور، اجتمع 170 من رؤساء دولنا وحكوماتنا حيث دعوا إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Por eso debemos trabajar juntos, porque la próxima vez uno de nuestros Jefes nos la jugará, todos sabemos de lo que hablo. | Open Subtitles | لكي نعلم في المرة المقبله عندما يحتال علينا أحد رؤسائنا. |
Gideon, uno de nuestros Jefes, dice que hay cosas que se te pegan tanto que nunca las puedes eliminar. | Open Subtitles | غيديون احد رؤسائنا ان هناك أمور تلتصق بك بحيث لا يمكنك إزالتها ابدا |
No vamos a matar de verdad a nuestros Jefes. Qué bien. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأننا سنقوم فعلاً بقتل رؤسائنا. |
Propongo que mañana por la mañana... entremos en el despacho de nuestros Jefes... y exijamos la parte que nos corresponde. | Open Subtitles | أنا أقول غداً صباحاً سندخل إلي مكتب رؤساءنا ونطلب الشراكة التي نستحقها |
Pero resulta muy útil que charlemos para asegurarnos de que nuestros Jefes lleguen a entenderse bien. | Open Subtitles | لكن سيكون مفيداً عندما أتحادث أنا وأنت لنتأكد أن رؤوسائنا يفهمون بعضهم البعض بشكل كامل. |
Aquí nuestros Jefes fueron más sabios. | Open Subtitles | ولكن زعماءنا هنا حكماء |
¿Por qué nuestros Jefes te quieren muerto? | Open Subtitles | لماذا يريد رئيسينا قتلك ؟ |
Profesor, nuestros Jefes nos van a cerrar. | Open Subtitles | أستاذ، وأرباب العمل لدينا تسير لاغلاق لنا باستمرار. |
Para nuestros Jefes. Eso es lo que quieren que pensemos. | Open Subtitles | إنها تعمل لرؤسائنا , هذا فقط هو المفروض أن نعلمه |