"o visitar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو زيارة
        
    • أو لزيارة
        
    Los ministros no reconocidos no podían desempeñar ciertas actividades, como celebrar matrimonios o visitar a los reclusos y a los enfermos en los hospitales. UN ولا يحقّ للقس غير المعترف به الاضطلاع بأنشطة معينة منها إقامة مراسيم الزواج أو زيارة السجناء والمرضى في المستشفيات.
    Y era eso, o visitar a veteranos de guerra sordos. Open Subtitles لذا كان إما أن ذلك أو زيارة المحاربين القدامى صماء
    Como ir al zoo o visitar una anticuada parte de nuestra historia. Open Subtitles مثل الذهاب إلى حديقة الحيوان أو زيارة جزء القديم من تاريخنا.
    Ello da prueba de la persistente degradación de las condiciones de seguridad que limitan gravemente la libertad de movimiento que el Relator Especial necesita para establecer contactos, concertar entrevistas o visitar lugares dentro y fuera de Bagdad para recoger las mejores pruebas disponibles. UN وهذا يشهد على استمرار تدهور الأوضاع الأمنية التي حدت كثيراً من حرية الحركة الضرورية للمقرر الخاص للقيام بالاتصالات وتحديد المواعيد أو زيارة المواقع في بغداد وخارجها وتجميع أفضل الأدلة المتاحة.
    Con respeto a esto último, los miembros de la Comisión, de manera individual, podrían realzar las actividades de recaudación de fondos en localidades donde tienen contactos útiles o visitar países y fundaciones a las que al Ministerio le es más difícil llegar. UN وفيما يتعلق بالبند الأخير، يستطيع أعضاء اللجنة كل على حدة تعزيز جمع الأموال في الأماكن التي لهم فيها صلات مفيدة أو زيارة البلدان والمؤسسات التي من العسير على الوزارة زيارتها.
    102. Los condenados puede obtener licencias para salir de la prisión bajo vigilancia a fin de resolver asuntos privados o visitar a sus familias. UN الإذن 102- يتم منح المحكوم عليهم أذونات خارج السجن تحت الحراسة وذلك لمعالجة قضاياهم أو زيارة أسرهم.
    23. Dichos incidentes y sucesos muestran la poca seriedad del Relator Especial para convocar cualquier reunión o visitar localidades del Sudán, pues parece que había llegado a sus conclusiones mucho antes de solicitar una visita al Sudán. UN ٢٣ - إن تلك اﻷحداث تدل على أن المقرر الخاص لم يكن جادا في عقد أي اجتماعات أو زيارة أي أماكن في السودان ﻷنه، فيما يبدو، قد توصل بالفعل إلى استنتاجاته قبل أن يطلب زيارة السودان بوقت طويل.
    Desde la firma del Acuerdo de Paz, el ACNUR ha organizado con éxito visitas de pequeños grupos a través de la línea de demarcación para inspeccionar propiedades o visitar cementerios. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام، نجحت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمكين مجموعات صغيرة من القيام بزيارات عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين لتفقد أملاكهم أو زيارة مقابر ذويهم.
    Quienes deseen obtener más información pueden comunicarse con la Sra. Kimberly Mann, División de Extensión (dirección electrónica: mann@un.org; tel.: 1 (212) 963-6835); o visitar el siguiente sitio web: www.un.org/holocaustremembrance.] UN لمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بالسيدة كيمبرلي مان، شعبة الاتصال بالجماهير (البريد الإلكتروني: mann@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-6835؛ أو زيارة الموقع < www.un.org/holocaustremembrance > .]
    Quienes deseen obtener más información pueden comunicarse con la Sra. Kimberly Mann, División de Extensión (dirección electrónica: mann@un.org; tel.: 1 (212) 963-6835); o visitar el siguiente sitio web: www.un.org/holocaustremembrance.] UN لمزيد من المعلومات يُرجى الاتصال بالسيدة كيمبرلي مان، شعبة الاتصال بالجماهير (البريد الإلكتروني: mann@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-6835؛ أو زيارة الموقع < www.un.org/holocaustremembrance > .]
    Quienes deseen inscribirse pueden comunicarse con la Sra. Catharine Smith, División de Extensión (dirección electrónica: smith2@un.org; tel.: 1 (212) 963-3748); o visitar el siguiente sitio web: www.un.org/holocaustremembrance.] UN للتسجيل، يرجى الاتصال بالسيدة كاثي سميث، شعبة الاتصال بالجماهير (البريد الإلكتروني: smith2@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-3748)؛ أو زيارة الموقع الشبكي التالي: www.un.org/holocaustremembrance. ]
    Ello contribuye de manera importante a brindar nuevas seguridades a los residentes de la región, quienes, a falta de un acuerdo bilateral sobre " fronteras laxas " , temen profundamente que se les impida arbitrariamente abandonar la región o visitar a sus familias en la República Federativa de Yugoslavia cuando se haya restaurado completamente la autoridad croata. UN وسيوفر هذه الطمأنينة المنشودة لسكان المنطقة، الذين يخشون الى حد بعيد من التعسف في منعهم في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن " الحدود المرنة " . من مغادرة المنطقة أو زيارة عائلاتهم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عندما تستتب السلطة الكرواتية بشكل تام.
    En virtud de la ley, se podrá conceder licencia con la mitad del sueldo para hacer el peregrinaje o visitar lugares sagrados (art. 49) y el empleado también tiene derecho a días festivos oficiales con la totalidad del sueldo en las fechas fijadas por el Ministro de Trabajo. UN أجاز القانون منح اجازة بنصف اﻷجر ﻷداء فريضة الحج أو زيارة اﻷماكن المقدسة )المادة ٩٤(. ونص القانون على حق العامل في الحصول على اجازة بأجر كامل في اﻷعياد التي يحددها وزير العمل.
    Los interesados en obtener más información deben comunicarse con la oficina de la Unión Interparlamentaria (tel.: 1 (212) 557-5880 o visitar el sitio de la Unión Interparlamentaria en la Red: http/www.ipu.org/splz-e/unga04.htm. UN وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي (الهاتف 1 (212) 557-5880) أو زيارة موقع الاتحاد البرلماني الدولي على شبكة الإنترنيت www/ipu.org/splz-e/hnga04.htm).
    Los interesados en obtener más información deben comunicarse con la oficina de la Unión Interparlamentaria (tel.: 1 (212) 557-5880 o visitar el sitio de la Unión Interparlamentaria en la Red: http/www.ipu.org/splz-e/unga04.htm. UN وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي (الهاتف 1 (212) 557-5880) أو زيارة موقع الاتحاد البرلماني الدولي على شبكة الإنترنت www.ipu.org/splz-e/unga04.htm).
    Los interesados en obtener más información deben comunicarse con la oficina de la Unión Interparlamentaria (tel.: 1 (212) 557-5880 o visitar el sitio de la Unión Interparlamentaria en la Red: http/www.ipu.org/splz-e/unga04.htm. UN وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي (الهاتف 1 (212) 557-5880) أو زيارة موقع الاتحاد البرلماني الدولي على شبكة الإنترنت www.ipu.org/splz-e/unga04.htm).
    Los interesados en obtener más información deben comunicarse con la oficina de la Unión Interparlamentaria (tel.: 1 (212) 557-5880 o visitar el sitio de la Unión Interparlamentaria en la Red: http/www.ipu.org/splz-e/unga04.htm. UN وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بمكتب الاتحاد البرلماني الدولي (الهاتف 1 (212) 557-5880) أو زيارة موقع الاتحاد البرلماني الدولي على شبكة الإنترنت www.ipu.org/splz-e/unga04.htm).
    Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Sra. Amy Weesner, UNITAR (tel. 1 (212) 963-3021); o visitar www.unitarny.org/en/cite.html UN وللحصول على مزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة أمي ويسنر، معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب (اليونيتار)، (الهاتف: 1 (212) 963-3021؛ أو زيارة موقع الإنترنت www.unitarny.org/en/cite.html.
    Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Sra. Amy Weesner, UNITAR (tel.: 1 (212) 963-3021); o visitar www.unitarny.org/es/cite.html UN وللحصول على مزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة إيمي ويسنر، معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب (اليونيتار)، (الهاتف: 1 (212) 963-3021؛ أو زيارة موقع الإنترنت www.unitarny.org/en/cite.html.
    Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con la Sra. Amy Weesner, UNITAR (tel.: 1 (212) 963-3021); o visitar < www.unitarny.org/en/cite.html > . UN وللحصول على مزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة إيمي ويسنر، معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب (اليونيتار)، (الهاتف: 1 (212) 963-3021؛ أو زيارة موقع الإنترنت www.unitarny.org/en/cite.html.
    La AMISOM presta servicios de escolta y protección al personal de las Naciones Unidas y a los visitantes importantes cuando salen del complejo seguro del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio para celebrar reuniones con funcionarios del Gobierno Federal de Transición o visitar emplazamientos más distantes. UN فالبعثة توفر الحراسة والحماية لأفراد الأمم المتحدة وكبار الشخصيات عند سفرهم خارج مجمع مطار مقديشو الدولي الآمن لعقد اجتماعات مع مسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية أو لزيارة مواقع أبعد في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more