Informe conciso del Secretario General sobre observación de la población mundial: crecimiento, estructura y distribución de la población | UN | تقرير موجز لﻷمين العام عن رصد السكان في العالم: النمو السكاني والهيكل السكاني والتوزيع السكاني |
Informe conciso del Secretario General sobre observación de la población mundial: crecimiento, estructura y distribución de la población | UN | تقرير موجز لﻷمين العام عن رصد السكان في العالم: النمو السكاني والهيكل السكاني والتوزيع السكاني |
Se tenía la intención de lanzar, hasta el año 2005, más de 100 satélites de observación de la Tierra. | UN | وثمة خطط لإطلاق ما يزيد على مائة ساتل سنويا من سواتل رصد الأرض بحلول عام 2005. |
El Sistema de observación de la Tierra, que comenzará a funcionar a comienzos del siglo próximo, hará un importante aporte a la observación de los cambios en las regiones polares. | UN | ومن المساهمات الكبيرة في رصد التغيرات في المنطقتين القطبيتين، نظام رصد اﻷرض الذي سيبدأ عمله في بداية القرن القادم. |
Mejoramiento de la observación de la radiactividad marina mediante el suministro de información y de asistencia. | UN | تحسين رصد النشــاط الاشعاعي البحري من خلال تقديم المعلومات والمساعدة. |
observación de la asistencia multilateral en materia de población: informe del Secretario General | UN | رصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف: تقرير اﻷمين العام |
observación de la ASISTENCIA MULTILATERAL EN MATERIA DE POBLACIÓN | UN | رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان |
Los satélites de observación de la Tierra proporcionan datos únicos para vigilar los fenómenos en la superficie terrestre. | UN | وتوفر سواتل رصد الأرض بيانات فريدة لتتبع ظواهر سطح الأرض. |
El acceso a los datos obtenidos con satélites de observación de la Tierra, y su análisis e interpretación, serán el tema principal del Curso Práctico. | UN | وسوف تركز حلقة العمل على: الوصول الى البيانات المتأتية من سواتل رصد الأرض، وتحليلها وتفسيرها. |
Por lo que se refiere a la observación de la Tierra, Francia es también el principal contribuyente a la segunda generación de programas Meteosat, Envisat y Metop. | UN | وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب. |
observación de la pobreza e indicadores del desarrollo humano sostenible | UN | رصد الفقـــــر ومؤشرات التنمية البشرية المستدامة |
El PNUD se centró en los indicadores para la observación de la pobreza desde una perspectiva multidimensional en el plano nacional. | UN | وركز البرنامج على مؤشرات رصد الفقر من منظور متعدد الأبعاد على الصعيد القطري. |
La tarea de la BCRS es coordinar e iniciar una utilización de los datos procedentes de la observación de la Tierra que se oriente hacia su aplicación. | UN | وتتمثل مهمة المجلس الهولندي للاستشعار عن بعد في تنسيق واستهلال الاستخدام الموجه نحو تطبيق بيانات رصد اﻷرض. |
Curso práctico sobre aplicación de nuevos datos de observación de la Tierra | UN | حلقة عمل حول تطبيق البيانات الجديدة بشأن رصد اﻷرض |
Mesa redonda sobre la integración de la observación de la Tierra en la enseñanza secundaria | UN | مائدة مستديرة بشأن ادراج رصد اﻷرض في التعليم الثانوي |
Informe del Secretario General sobre observación de la población mundial, en particular sobre género, población y desarrollo. | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد السكان في العالم، الذي يركز على قضايا الجنسين والسكان والتنمية |
Informe del Secretario General sobre observación de la población mundial, en particular sobre género, población y desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد السكان في العالم، الذي يركز على قضايا الجنسين والسكان والتنمية |
En el resto del país las actividades deberían centrarse en la observación de la situación de los derechos humanos y la sensibilización sobre las normas de derechos humanos. | UN | وفي باقي أنحاء البلد، ينبغي التركيز على رصد حالة حقوق الإنسان وزيادة التوعية بمعايير حقوق الإنسان. |
C. El Grupo de apoyo del Comité de Satélites de observación de la Tierra para casos de desastre | UN | فريق دعم إدارة الكوارث التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض |
Toda observación de la Parte quedará reflejada en el informe del Comité. | UN | وتدرج أية تعليقات من هذا النوع في تقرير اللجنة. |
Satélite de observación de la Tierra SPOT 4 | UN | الساتل Helios 1B البحثي في مجال تقنية الأجسام الفضائية وتكنولوجيتها |
Asimismo, funcionarios españoles participan en las misiones de observación de la Comunidad Europea y de la CSCE. | UN | ويشترك الموظفون اﻷسبان أيضا في بعثات المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية ولمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También toma nota de la observación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que la mayoría de las solicitudes de pago del subsidio de educación son probablemente válidas. | UN | ويلاحظ أيضا تعليق مكتب الرقابة أن غالبية المطالبات باستحقاق منحة التعليم حقيقية على الأرجح. |
El aumento del número de soldados desplegados en los puestos de observación quizá aumente la seguridad en cierta medida, pero limita el número de puestos que pueden ocuparse, con la consiguiente reducción de la flexibilidad y el alcance de la observación de la UNPROFOR. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة أعداد اﻷفراد الموزعين بمخافر المراقبة إلى زيادة اﻷمن إلى حد ما إلا أنها ستحد من عدد المخافر التي يمكن شغلها، وبالتالي تقل مرونة ومدى المراقبة التي تقوم بها القوة. |
Todos estos proyectos utilizan observaciones de satélites meteorológicos operacionales y de otros satélites y dependen de que se lancen los nuevos satélites de observación de la Tierra previstos y que están en proyecto para el próximo decenio. | UN | وتُستخدم في كل من هذه المشاريع عمليات رصد من سواتل الأرصاد الجوية العاملة وغيرها من السواتل، وتعتمد كذلك على السواتل الجديدة المخطط لها والمقترحة لرصد الأرض، المزمع اطلاقها طوال العقد المقبل. |
del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de observación de la Separación | UN | تمويل عمليات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
14. El 27 de mayo de 1995, los serbios ocuparon un puesto de observación de la UNPROFOR en el puente de Vrbanja en Sarajevo y detuvieron a algunos soldados de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - وفي ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٥، استولى الصرب على مركز للمراقبة تابع لقوة الحماية عند جسر فربانيا في سراييفو، واحتجزوا بعض جنود اﻷمم المتحدة. |
La Comisión coincide con la observación de la Junta de que esta práctica puede ser indicativa de una gestión presupuestaria inadecuada. | UN | وتوافق اللجنة على الملاحظة التي أبداها المجلس بأن هذه الممارسة قد تدل على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية. |
La publicación se preparó en colaboración con el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC y el Instituto internacional de ciencias de la Información geológica y observación de la Tierra de la Universidad de Twente (Países Bajos). | UN | وأُعد المنشور بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وكلية علم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في جامعة توينتي بهولندا. |
Excelentísimo Sr. Dr. Abdelouahed Belkeziz, Secretario General de la delegación de observación de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | سعادة الدكتور عبد الواحد بلقزيز، الأمين العام للوفد المراقب لمنظمة المؤتمر الإسلامي |
• Desarrollar sensores perfeccionados de observación de la Tierra; | UN | • استحداث أجهزة استشعار متطورة لرصد اﻷرض ؛ |
Como resultado de la Cumbre, se creó un grupo de observación de la Tierra que ha de preparar un plan decenal para el establecimiento de uno o más sistemas coordinados, amplios y permanentes de observación de la Tierra. | UN | وتمخض مؤتمر القمة المعني برصد الأرض عن تكوين فريق مخصص لرصد الأرض، كي يعد خطة تنفيذ مدتها 10 سنوات، لإنشاء نظام أو نظم منسقة وشاملة ودائمة لرصد الأرض. |