"observaciones recibidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليقات الواردة
        
    • تعليقات واردة
        
    • من تعليقات
        
    • التعليقات المتلقاة
        
    • التعليقات التي وردت
        
    • بالتعليقات المتلقاة
        
    • تعليقات وردت
        
    • التعليقات والمﻻحظات الواردة
        
    • التعليقات التي ترد
        
    • بالتعليقات المجمعة الواردة
        
    • جاءت التعقيبات
        
    • تعليقات عليه
        
    • الملاحظات التي وردت
        
    • آراء واردة من
        
    • التعليقات التي تلقتها
        
    Enmiendas concretas al proyecto de artículos teniendo en cuenta las observaciones recibidas UN مرفق تعديلات محددة على مشروع المواد في ضوء التعليقات الواردة
    observaciones recibidas de gobiernos y organizaciones internacionales UN التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية
    a) Terminar el glosario de términos, teniendo en cuenta las observaciones recibidas de las Partes a la fecha: UN إتمام مسرد المصطلحات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف حتى تاريخه، ومتوخياً ما يلي:
    Anexo: observaciones recibidas de los Estados, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales 11 UN المرفق: تعليقات واردة من الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    El informe del Gobierno se estaba actualizando a la luz de las observaciones recibidas. UN وذكر أنه يجري استكمال تقرير الحكومة في ضوء ما ورد من تعليقات.
    8. Las observaciones recibidas de la Junta de Auditores son las siguientes: UN ٨ - فيما يلي التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات:
    observaciones recibidas DE ESTADOS MIEMBROS 2 UN التعليقات الواردة من الدول اﻷعضاء
    observaciones recibidas DE LOS ESTADOS MIEMBROS UN التعليقات الواردة من الدول اﻷعضاء
    observaciones recibidas DE LOS ESTADOS MIEMBROS UN التعليقات الواردة من الدول اﻷعضاء
    INTRODUCCION observaciones recibidas DE LOS GOBIERNOS UN التعليقات الواردة من الدول اﻷعضاء
    Se espera que en los meses próximos habrá un programa encargado de preparación, revisión y corrección del texto a la luz de las observaciones recibidas. UN ومن المتوقع أن تتضمن اﻷشهر القادمة برنامجا مكثفا لصياغة النص واستعراضه وتحريره في ضوء التعليقات الواردة.
    Esta idea parece haber sido aceptada por todos los gobiernos en las observaciones recibidas hasta el momento, así como por los comentaristas. UN وهذا ما يبدو أنه مقبول في جميع التعليقات الواردة من الحكومات وكذا لدى المعلقين.
    I. observaciones recibidas DE LOS ESTADOS 3 UN مقدمة٢ أولاً- التعليقات الواردة من الدول٢
    observaciones recibidas DE LOS ESTADOS PARTES EN RELACIÓN CON EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, UN التعليقات الواردة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق
    Las observaciones recibidas se podrían editar y distribuir entre quienes las hubiesen presentado, en un proceso iterativo. UN ويمكن إصدار التعليقات الواردة وتوزيعها على جميع المعلقين في عملية متفاعلة.
    Las observaciones recibidas en 1999 figuran en el presente documento. UN وتتضمن هذه الوثيقة التعليقات الواردة في عام 1999.
    Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    observaciones recibidas DE LOS ESTADOS, LOS ORGANISMOS DE LAS UN تعليقات واردة من الدول وهيئات اﻷمم المتحدة
    El informe del Gobierno se estaba actualizando a la luz de las observaciones recibidas. UN وذكر أنه يجري استكمال تقرير الحكومة في ضوء ما ورد من تعليقات.
    II. observaciones recibidas DE ORGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS, ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES UN ثانياً- التعليقات المتلقاة من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية
    Todas las observaciones recibidas de los responsables se han incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير جميع التعليقات التي وردت من هؤلاء المنسقين.
    Acogiendo complacida las observaciones recibidas de las Partes y otras entidades acerca de la cuestión de los aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones, UN وإذ يرحب بالتعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها بشأن قضية الجوانب القانونية للتفكيك الكلي والجزئي للسفن،
    Las mismas opiniones fueron expresadas también por otros funcionarios de las Naciones Unidas entrevistados y en observaciones recibidas respecto del proyecto de informe. UN وهذه الآراء قد أعرب عنها أيضاً مسؤولون آخرون في الأمم المتحدة أُجريت معهم مقابلات كما جرى الإعراب عنها في تعليقات وردت على مشروع التقرير.
    Los procedimientos finales reflejarán las observaciones recibidas de las misiones. UN وستراعي الصيغة النهائية للقواعد التعليقات التي ترد من البعثات.
    Tomando nota de la recopilación de observaciones recibidas relativas al documento sobre cuestiones planteadas durante el examen de la directriz sobre el movimiento transfronterizo de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil, presentado por la secretaría. UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليقات المجمعة الواردة فيما يتعلق بورقة المسائل التي أثيرت خلال مناقشة المبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المستعملة والهالكة عبر الحدود، بصورتها المقدمة من الأمانة،(2)
    Las observaciones recibidas sobre la preparación, documentación y efectos de la Conferencia fueron positivas. UN وقد جاءت التعقيبات بشأن الإعداد للمؤتمر وتحضير وثائقه وحصيلة أعماله إيجابيةًً.
    Se dio a las oficinas la oportunidad de formular observaciones sobre el presente informe, al que se incorporaron las observaciones recibidas. UN وقد مُنحت المكاتب الفرصة للتعليق على هذا التقرير، وأُدمج في التقرير ما ورد من تعليقات عليه.
    Las observaciones recibidas de los Estados Miembros, las instituciones académicas y otras organizaciones han sido positivas. UN وكانت الملاحظات التي وردت من الدول الأعضاء والأكاديميات وسائر المنظمات إيجابية.
    observaciones recibidas DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 12 DE LA RESOLUCIÓN 42/154 DE LA ASAMBLEA GENERAL UN آراء واردة من الدول عملا بالفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤
    La Misión expresa a continuación las observaciones recibidas de su Gobierno: UN وتورد بعثة موريشيوس في ما يلي التعليقات التي تلقتها من العاصمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more