En 1953 obtuvo un diploma en jurisprudencia médica de la Society of Apothecaries de Londres. | UN | وفي عام ٣٥٩١، حصل على شهادة الاجتهاد الطبي من جمعية الصيادلة في لندن. |
obtuvo un diploma del Instituto Nacional de Estudios Jurídicos a fines de 1976. | UN | حصل على دبلوم المعهد الوطني للدراسات القضائية في أواخر عام ١٩٨٦. |
obtuvo un promedio de 95 y terminó entre los mejores de una clase de 150. | Open Subtitles | لقد حصلت على معدل 95 في المدرسة الثانوية ولقد كانت الأولى على 150طالب |
Esa sugerencia no obtuvo al parecer el apoyo requerido del Grupo de Trabajo. | UN | ويبدو أن هذا الاقتراح لم يحظ بتأييد كاف في الفريق العامل. |
En esa ocasión, el Relator obtuvo también de esa administración una promesa de cooperación. | UN | وحصل المقرر في تلك الزيارة أيضا على وعد بالتعاون من هذه الحكومة. |
La cartera de valores inmobiliarios fue el segundo tipo de activos que obtuvo mejores resultados, con un robusto rendimiento del 10,4%. | UN | وكانت حافظة العقارات ثاني أفضل صنف مـن أصنـاف اﻷصول، إذ حققت عائدا صحيا قدره ١٠,٤ في المائة. |
En la primera mitad del año, el pueblo de China libró una lucha heroica contra el SARS y obtuvo una resonante victoria. | UN | لقد خاض الشعب الصيني خلال النصف الأول من هذا العام معركة بطولية ضد وباء السارس حقق فيها انتصارا باهرا. |
Por otra parte, el SNSD obtuvo dos escaños en el Parlamento de la Federación. | UN | ومن ناحية أخرى، فاز تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين بمقعدين في برلمان الاتحاد. |
Entonces decidió instalarse en Panchkula, provincia de Haryana, y más tarde en Nueva Delhi, donde obtuvo un pasaporte. | UN | وقرر الرحيل إلى بانتشكولا في مقاطعة هاريانا، ثم إلى نيودلهي، وهناك حصل على جواز سفر. |
obtuvo el título de Doctor en Derecho de la Universidad Externado de Colombia, Bogotá. | UN | حصل على درجة الدكتوراه في القانون من جامعة اكستنادو دي كولومبيا، بوغوتا. |
En 1990 obtuvo el asilo político en Suiza, donde siguió denunciando las violaciones de los derechos humanos en su país. | UN | وفي سنة 1990، حصل على اللجوء السياسي في سويسرا حيث واصل التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان في بلده. |
obtuvo una orden de alejamiento el día después del asesinato. Ella se divorció cuando le condenaron, y desde entonces se ha vuelto a casar. | Open Subtitles | حصلت على أمر تقيديّ، بعد جريمة القتل طلبت الطلاق منّه بعد أنّ حكم عليّه بالسجن، وهي متزوجة من جديد الآن |
Sí, ella es una maldita caníbal y obtuvo lo que se merecía. | Open Subtitles | نعم، انها مجنونة أكلة لحوم بشر وقد حصلت على ماتستحقه |
No puede olvidarse que el Iraq obtuvo su independencia hace largo tiempo y que no puede sometérsele a un régimen de tutela. | UN | ولا يجب أن ننسى أن العراق قد حصلت على استقلالها منذ فترة طويلة وأنها لا يمكن أن تخضع لنظام الوصاية. |
La propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. | UN | غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد. |
El Sr. Izetbegović, que obtuvo el mayor número de votos, encabezará la Presidencia de Bosnia. | UN | وحصل السيد عزت بيغوفيتش على العدد اﻷكبر من اﻷصوات وسيرأس هيئة رئاسة البوسنة. |
Como resultado de ello, el PNUD obtuvo ganancias por valor de 22 millones de dólares por concepto de inversiones en otras monedas. | UN | ونتيجة لذلك، حققت قيمة الاستثمارات بغير الدولار اﻷمريكي الموجودة في حافظة البرنامج اﻹنمائي ربحا بلغ ٢٢ مليون دولار. |
La OSSI obtuvo un alto nivel de ejecución en comparación con los logros previstos. | UN | حقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستوى عال للتنفيذ قياسا على الإنجازات المتوقعة. |
En este período obtuvo cinco puestos diputadiles de los cuales dos son mujeres. | UN | وقد فاز بخمسة مقاعد في الانتخابات الأخيرة، من بينهما مقعدان للمرأة. |
La propuesta obtuvo algún apoyo, pero se consideró que su formulación y ubicación requerían más estudio. | UN | وحظي الاقتراح بقدر من التأييد، إلا أنه ارتئي أن صياغته في مكانه يقتضيان مزيدا من التفكير. |
No obstante, este partido no obtuvo ningún escaño, por lo que la composición del Parlamento ha permanecido básicamente inalterada. | UN | غير أن الحزب لم يحصل على أي مقعد وبالتالي ظل تكوين البرلمان بدون تغيير في معظمه. |
En 2002, Burkina Faso obtuvo un acuerdo semejante sobre reducción del saldo de la deuda. | UN | وحصلت بوركينا فاسو على اتفاق مماثل بشأن خفض حجم ديونها في عام 2002. |
Esas conclusiones se basan en testimonios dignos de crédito y en pruebas materiales que obtuvo el Equipo. | UN | وهذه النتائج تستند إلى شهادات موثوق بها وأدلة مادية حصل عليها الفريق. |
Malasia está agradecida por ello, porque también obtuvo la libertad debido a la disuasión moral de las Naciones Unidas. | UN | وماليزيا ممتنة لها ﻷنها هي أيضا نالت حريتها نتيجة لﻹقناع اﻷدبي الذي قامت به اﻷمم المتحدة. |
Gobernaron hasta 1968, año en que el país obtuvo la independencia. | UN | وحكم البريطانيون البلد حتى عام 1968، حيث نال البلد استقلاله. |
En las elecciones de 1992, un candidato independiente a la Presidencia obtuvo el 18,9% de los votos populares. | UN | وقد حصل مرشح مستقل للرئاسة على ٩,٨١ في المائة من أصوات الناخبين في انتخابات ٢٩٩١. |
Entre 7.000 participantes de 93 países, la ciudadana cubana Irania Martínez García, obtuvo uno de los premios. | UN | ومن بين 000 7 مشارك من 93 بلدا، فازت المواطنة الكوبية إيرانيا مارتينيز غارسيّا بإحدى الجوائز. |