"oficina de enlace en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب اتصال في
        
    • مكتب الاتصال في
        
    • بمكتب اتصال في
        
    • مكتب للاتصال في
        
    • مكتب ارتباط لها في
        
    • بمكتب لﻻتصال في
        
    • بمكتب الاتصال في
        
    • ومكتب الاتصال في
        
    • مكتب اﻻتصال التابع له
        
    • مكتب الاتصال التابع لها في
        
    Hay una oficina de enlace en Addis Abeba (Etiopía) que forma asociaciones estratégicas con la Unión Africana y les presta apoyo. UN في حين يقوم مكتب اتصال في أديس أبابا بإثيوبيا بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وبناء شراكات استراتيجية معه.
    El tribunal también debe establecer una oficina de enlace en Sarajevo, para coordinar su trabajo con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ويجب على المحكمة أيضا أن تقيم مكتب اتصال في سراييفو لتنسيق عملها مع سلطات البوسنة.
    Sin embargo, se siente la ausencia de una oficina de enlace en Nueva York. UN بيد أن هناك إحساسا بضرورة وجود مكتب اتصال في نيويورك.
    La oficina de enlace en Bélgica se cerró a finales de 2001. UN وقد أُغلق مكتب الاتصال في بلجيكا في نهاية عام 2001.
    La oficina de enlace en Tbilisi sigue funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. UN وما زال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها أربعة مراقبين عسكريين.
    Los gastos de alquiler no se relacionaban con la sede del INSTRAW, sino que correspondían a los gastos de alquiler de la oficina de enlace en Nueva York. UN وليست نفقات اﻹيجار متصلة بمقر المعهد بل هي مصروفات إيجار مكتب الاتصال في نيويورك.
    La India también ha decidido establecer una oficina de enlace en Gaza. UN كما قررت الهند أن تنشئ مكتب اتصال في غزة.
    Además, los gastos de personal del UNITAR aumentaron ligeramente como resultado de la creación de una oficina de enlace en Nueva York en 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زادت تكاليف موظفي المعهد زيادة طفيفة نتيجة ﻹنشاء مكتب اتصال في نيويورك في عام ١٩٩٦.
    Para facilitar estas actividades, el ACNUR y el Gobierno del Ecuador decidieron instalar una oficina de enlace en Quito en el segundo semestre de 1999. UN ولتيسير هذه الأنشطة اتفقت المفوضية مع حكومة إكوادور على افتتاح مكتب اتصال في كويتو خلال النصف الثاني من عام 1999.
    También informó al Consejo de que la UNMIK establecería una oficina de enlace en Belgrado para facilitar su diálogo con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se cuenta con una oficina de enlace en Nueva Delhi. UN ويوجد لفريق المراقبين مكتب اتصال في نيودلهي.
    También informó al Consejo de que la UNMIK establecería una oficina de enlace en Belgrado para facilitar su diálogo con la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Existe una oficina de enlace en Nueva Delhi. UN ويوجد لفريق المراقبين مكتب اتصال في نيودلهي.
    La oficina de enlace en Tbilisi continúa funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. UN ولا يزال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها ٤ مراقبين عسكريين.
    La plantilla comprende cuatro divisiones regionales e incluye la oficina de enlace en Addis Abeba. UN ويوفر الملاك وظائف الشعب اﻹقليمية اﻷربع، ويشمل مكتب الاتصال في أديس أبابا.
    La plantilla comprende cuatro divisiones regionales e incluye la oficina de enlace en Addis Abeba. UN ويوفر الملاك وظائف الشعب اﻹقليمية اﻷربع، ويشمل مكتب الاتصال في أديس أبابا.
    Locales del cuartel general de la UNIKOM, oficina de enlace en Umm Qasr y oficina de enlace en Bagdad UN أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد
    • En 1998, participaron en este programa seis estudiantes, tres en la sede del Instituto en Santo Domingo y tres en la oficina de enlace en Nueva York. UN ● شارك ستة طلاب في هذا البرنامج عام ١٩٩٨، ثلاثة منهم في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وثلاثة في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Director de la oficina de enlace en Nueva York del ACNUR UN مدير مكتب الاتصال في نيويورك، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    No obstante, no se han podido terminar los arreglos relativos a la creación de la oficina de enlace en Taloqan, en el Afganistán septentrional. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    Es más, su Gobierno es categóricamente favorable a que la Corte establezca una oficina de enlace en Nueva York, ya que muchos países en desarrollo no tienen representantes en La Haya, y es importante que la Corte mantenga una relación estrecha con las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك تؤيد حكومته بقوة إنشاء المحكمة مكتب ارتباط لها في نيويورك لأن كثيرا من البلدان النامية ليس لها ممثلون في لاهاي ومن المهم أن تقوم علاقة وثيقة بين المحكمة وبين الأمم المتحدة.
    El mayor numero de servidores se debe a la capacidad adicional de almacenamiento que se precisa para prestar apoyo a la oficina de enlace en Skopje UN يرجع ارتفاع عدد حواسيب الخدمة إلى قدرة التخزين الإضافية اللازمة لدعم المساندة المتعلقة بمكتب الاتصال في سكوبي
    Toda la información sobre este programa se puede obtener de la secretaría de la UNESCO en París por medio de su oficina de enlace en Nueva York. UN ويمكن الحصول على جميع المعلومات عن ذلك البرنامج من أمانة اليونسكو في باريس عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more