"onu-mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    • بهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • بالهيئة
        
    • الهيئة من
        
    • الهيئة في
        
    • الهيئة بأن
        
    • هيئة المرأة
        
    • الهيئة على
        
    • بها الهيئة
        
    • هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة
        
    • تقوم الهيئة
        
    • هيئة الأممالمتحدةللمرأة
        
    En Kirguistán, ONU-Mujeres ha ayudado a establecer una asociación entre los grupos de autoayuda de mujeres y el Ministerio de Agricultura. UN وقد ساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على بناء الشراكة بين جماعات العون الذاتي النسائية ووزارة الزراعة في قيرغيزستان.
    Nepal acoge con beneplácito los esfuerzos dirigidos a promover la coherencia en todo el sistema, incluida la puesta en funcionamiento de ONU-Mujeres. UN ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Durante ambas misiones ONU-Mujeres proporcionó información y asesoramiento, lo que facilitó la labor sobre el terreno del equipo. UN وخلال البعثتين قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الإحاطات والمشورة التي يسرت عمل الفريق في الميدان.
    En este sentido, ONU-Mujeres recibió una acogida entusiasta, como entidad que cumpliría una función vital en la aceleración del logro de ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    Subrayó que ONU-Mujeres desempeñaría un papel fundamental en lo que respecta a dar voz a las mujeres marginadas. UN وأكد أنه سيكون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دور رئيسي تؤديه في إسماع صوت المرأة المهمشة.
    En este sentido, ONU-Mujeres recibió una acogida entusiasta, como entidad que cumpliría una función vital en la aceleración del logro de ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة.
    ONU-Mujeres también siguió prestando apoyo a la línea telefónica de ayuda Sawa para supervivientes de la violencia contra la mujer. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دعم خط المساعدة الهاتفي سوا المخصص للناجيات من العنف ضد المرأة.
    Número de países que disponen de personal superior para ejecutar el mandato de ONU-Mujeres UN عدد البلدان التي عيّنت موظفين كبار لتنفيذ ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Se elabora y aplica un marco de gestión de los recursos humanos para ONU-Mujeres UN وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Gastos en los que solo se incurre una vez para la creación de ONU-Mujeres UN تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de ONU-Mujeres. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Todo contrato de adquisición concertado en nombre de ONU-Mujeres será suscrito por el Oficial Principal de Adquisiciones o por un funcionario autorizado. UN لا يُبرم أي اتفاق نيابة عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلا بواسطة كبير موظفي المشتريات أو من يفوضه سلطته.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de ONU-Mujeres. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Por tanto, ONU-Mujeres había incorporado algunas partes del reglamento y la reglamentación detallada del PNUD. UN وعليه، فقد اعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعض الأنظمة والقواعد الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    Sin embargo, después de que se realizara la auditoría, ONU-Mujeres presentó evidencias de la certificación. UN على أنه وبعد مراجعة الحسابات قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أدلة مراسلات التصديق.
    Sin embargo, es responsabilidad de ONU-Mujeres asegurarse de que la información sea precisa y completa. UN وتقع المسؤولية على هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل ضمان دقة المعلومات واستيفائها.
    Se ha creado el Capítulo de Bangladesh de ONU-Mujeres y la Presidenta de Bangladesh Mahila Parishad coopera con su comité asesor. UN تم إنشاء فرع بنغلاديش في هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتعمل رئيسة منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد مع لجنته الاستشارية.
    El saldo de las consignaciones se reintegrará a la cuenta de ONU-Mujeres. UN ويُعاد المتبقي من الاعتمادات إلى حساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Los informes de ONU-Mujeres a los donantes satisfacen las normas de calidad UN استيفاء معايير الجودة في تقارير المانحين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    OIM, ONU-Mujeres UN المنظمة الدولية للهجرة، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Por último, la oradora expresa su agrado por la creación de ONU-Mujeres. UN وأخيرا ترحب قطر بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Cada función se define en la medida en que concierne a ONU-Mujeres. UN وتحدد كل مهمة من حيث صلتها بهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    El contenido del sitio web de ONU-Mujeres creció un 140% durante 2012. UN ونما محتوى الموقع الإلكتروني الخاص بالهيئة بنسبة 140 في المائة خلال عام 2012.
    ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La función de ONU-Mujeres será fundamentalmente de promoción, centrada en atacar las causas de raíz de la mortalidad materna. UN وسيكون دور الهيئة في المقام الأول هو الدعوة، التي تركز على معالجة الأسباب الجذرية لوفيات الأمهات.
    La Junta recomendó a ONU-Mujeres que acelerara el proceso de cubrir puestos en las oficinas regionales y en los países para que contara con personal suficiente. UN 23 - أوصي المجلس الهيئة بأن تعجل من عملية شغل الوظائف في المكاتب القطرية والإقليمية كي يكون بها ما يكفي من الموظفين.
    Si bien ONU-Mujeres avanzará considerablemente en estas esferas, será preciso seguir trabajando incluso después de dos años. UN وعلى الرغم من أن هيئة المرأة ستخطو خطوات كبيرة في تلك المجالات، سيتعين عليها بذل المزيد حتى بعد انقضاء سنتين.
    Actualmente, ONU-Mujeres participa en calidad de observador en el Comité Permanente entre Organismos UN حصول الهيئة على العضوية الدائمة في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
    Las actividades de coordinación que ONU-Mujeres realiza en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto se enmarcan en la función 18. UN وتغطي المهمة 18 أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Queremos celebrar además el establecimiento de ONU-Mujeres. UN ونرحب كذلك بإنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة.
    Actualmente, ONU-Mujeres está examinando los procesos y las modalidades de gestión y contratación de consultores. UN 723 - تقوم الهيئة حاليا باستعراض عمليات وطرائق إدارة الخبراء الاستشاريين والتعاقد معهم.
    11. Pone de relieve la importancia de que ONU-Mujeres cuente con financiación adecuada y transparente para el cumplimiento efectivo de su mandato; UN 11 - تشدد على أهمية تزويد هيئة الأممالمتحدةللمرأة بتمويل كاف وعلى أساس من الشفافية لكي تضطلع بولايتها بشكل فعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more