"operacionales del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذية من
        
    • التشغيلية
        
    • التنفيذية في
        
    • التنفيذية التابعة
        
    • العملياتية التابع
        
    • التنفيذية لبرنامج
        
    • التنفيذية للبرنامج
        
    • التنفيذية التي
        
    • العملياتية في
        
    • أخرى في اﻷنشطة التنفيذية
        
    • التنفيذية لمنظومة
        
    • التنفيذية المضطلع بها في
        
    • التنفيذية الواردة في
        
    • التنفيذية لأغراض التنمية
        
    • التنفيذية لمركز
        
    1994/33 Serie de sesiones sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social UN ١٩٩٤/٣٣ الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Serie de sesiones sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social UN الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Nos alientan los resultados de la serie de sesiones sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social. UN لقد تشجعنا بنتائج الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Instamos a las organizaciones internacionales y a los países donantes a que apoyen las actividades operacionales del centro de estudios. UN ونحث المنظمات الدولية والبلدان المانحة على أن تقدم الدعم للأنشطة التشغيلية لمؤسسة البحث والفكر المذكورة. شكر وتقدير
    Los organismos que siguen esas prácticas se ven obligados a obtener fondos en préstamo de otras fuentes, lo que perturba las actividades operacionales del ejercicio siguiente. UN وتضطر المؤسسات التي تعكف على هذه الممارسة إلى اقتراض أموال من مصادر أخرى، مما يؤدي إلى الخلل في اﻷنشطة التنفيذية في الميزانية التالية.
    La gran mayoría de las evaluaciones son realizadas por las dependencias operacionales del PNUD o los organismos de ejecución. UN والغالبية العظمى من التقييمات تضطلع بها الوحدات التنفيذية التابعة للبرنامج أو الوكالات المنفذة.
    Programa de aplicaciones satelitales operacionales del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الساتلية العملياتية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    1994/33 Serie de sesiones sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social UN ١٩٩٤/٣٣ الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Serie de sesiones sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social UN الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Las funciones operacionales del ex Departamento de Asuntos Humanitarios se han transferido a otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN ونقلت الوظائف التنفيذية من إدارة الشؤون اﻹنسانية السابقة إلى أجزاء أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Desde el 31 de marzo de 1999, todas las actividades operacionales del Instituto se realizan en su sede de Santo Domingo. UN وابتداء من ١٣ آذار/ مارس ٩٩٩١، يجري القيام بجميع أنشطة المعهد التنفيذية من مقر المعهد في سانتو دومينغو.
    Tema de la serie de sesiones sobre las actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 2001 del Consejo Económico y Social UN موضوع الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2001
    Programa de trabajo de la serie de sesiones sobre las actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 2003 del Consejo Económico y Social UN برنامج عمل الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية لعام 2003 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esperamos que siga manteniendo una sólida situación financiera y siendo utilizado realmente por las organizaciones operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نأمل أن يظل قائما باستمرار على أساس مالي صلب، وأن تستخدمه بالفعل المنظمات التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    También se incluyen los gastos operacionales del ACNUR y de los organismos de ejecución. UN وقد أُدرجت أيضا التكاليف التشغيلية للمفوضية وللوكالات المنفﱢذة.
    Vela por la utilización eficaz de todas las aeronaves con arreglo a las necesidades operacionales del personal militar y civil. UN ويكفل استخدام جميع الطائرات بشكل كفء وفق ما تمليه الاحتياجات التشغيلية لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    En ese sentido, el Director General cooperará con las entidades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, en particular, con el PNUD, el UNICEF, el FNUAP, el PMA y los organismos especializados y órganos técnicos que participan en las actividades operacionales. UN وفي ذلك السياق سيتعاون المدير العام مع الكيانات التنفيذية في منظومة اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي والوكالات المتخصصة والهيئات التقنية المشتركة في اﻷنشطة التنفيذية.
    En 1996 las operaciones especiales volvieron a representar casi dos terceras partes de las actividades operacionales del ACNUR. UN ٩٠٢ - وفي عام ٦٩٩١ شكلت العمليات الخاصة نحو ثلثي اﻷنشطة التنفيذية في المفوضية للمرة الثانية.
    Organismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Programa de Aplicaciones Satelitales operacionales del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones UN برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الساتلية العملياتية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    Si se dispone de fondos suficientes en el próximo ciclo de programación, estos programas se aplicarán en gran escala, constituyéndose en el verdadero eje de las actividades operacionales del PNUD en los países. Etiopía UN ورهنا بتوافر التمويل في إطار دورة البرمجة المقبلة، سيجري تكرارها على نطاق واسع، مما يؤدي الى تركيز حقيقي بالفعل على اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري.
    En el presente capítulo se ofrece un panorama financiero global de las actividades operacionales del PNUD en 2008. UN ويعرض هذا الفصل صورة مالية للأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي في عام 2008 على المستوى الإجمالي.
    Informe del Secretario General sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    6. Actividades operacionales del programa contra el delito ejecutadas entre 2000 y 2003 en todas las esferas temáticas UN الأنشطة العملياتية في البرنامج المعني بالجريمة: جميع المجالات المواضيعية، من عام 2000 إلى عام 2003
    a) Contribuciones de los gobiernos y de otras fuentes a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas; UN ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    las actividades operacionales del sistema de las UN في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    El examen amplio de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    El mecanismo central de gestión y supervisión consistirá en acuerdos de prestación de apoyo que se elaborarán para cada uno de los ámbitos de las necesidades operacionales del memorando, a fin de disponer de procedimientos operativos y de control eficaces que puedan modificarse a medida que evolucione la situación. UN وستشمل الآلية المركزية للإدارة والمراقبة اتفاقات لتنفيذ الدعم توضع بالنسبة لكل مجال من مجالات الاحتياجات التنفيذية الواردة في مذكرة التفاهم، على نحو يكفل إجراءات فعالة للتنفيذ والمراقبة يمكن تعديلها لتواكب تطور الحالة.
    Además, trabajará con el fin de intensificar las gestiones de todo el sistema de las Naciones Unidas para incorporar el apoyo a la cooperación Sur-Sur en las actividades operacionales del sistema en pro del desarrollo. UN وستعمل على تعزيز الجهود التي تُبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعميم الدعم المقدم للتعاون بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Por tanto, la Secretaría propone que estos dos altos funcionarios trabajen en equipo: el Alto Comisionado se encargará de la planificación y la formulación de las políticas estratégicas dirigidas a coordinar y facilitar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y el Subsecretario General, por su parte, se encargará de la gestión cotidiana de las actividades operacionales del Centro de Derechos Humanos. UN وبالتالي، تقترح اﻷمانة العامة أن يعمل الموظفان كفريق: فيكون المفوض السامي مسؤولا عن التخطيط وإعداد السياسات الاستراتيجية الرامية الى تنسيق وتسهيل أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، بينما يكون اﻷمين العام المساعد من ناحيته مسؤولا عن اﻹدارة اليومية لﻷنشطة التنفيذية لمركز حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more