"oportunidad para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرصة لكي
        
    • الفرصة كي
        
    • فرصة
        
    • الفرصة ﻷعرب
        
    • الفرصة لتوجيه
        
    • الفرصة لإعادة
        
    • الفرصة ﻷتوجه
        
    • الفرصة لأوجه
        
    • الفرصة لتقديم
        
    • الفرصة كيما
        
    • الفرصة لأتقدم
        
    • الفرصة من أجل
        
    • المناسبة لكي
        
    • الفرصة للإعراب
        
    • المناسبة كي
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente Ganev por su contribución al proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reafirmar la intención del Japón de continuar intensificando esa asistencia humanitaria en el futuro. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل.
    Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير.
    La delegación de China quisiera aprovechar la oportunidad para expresar su opinión sobre ciertos aspectos de los temas a nuestra consideración. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة كي يعلن عن وجهات نظره بشأن بعض جوانب البنود قيد النظر.
    Este debate en la Asamblea General presenta la oportunidad para tomar esas medidas. UN وتشكل هذه المناقشة في الجمعية العامة فرصة مناسبة لاتخاذ هذه الخطوات.
    Aprovecho esta oportunidad para encomiar los esfuerzos incansables desplegados en Liberia por Nigeria, el gran país hermano y amigo del Níger. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الجهود الدؤوبة المبذولة في ليبريا، من جانب نيجيريا، الصديق والشقيق العظيم للنيجر.
    Deseamos también aprovechar esta oportunidad para felicitar a la nueva Vicesecretaria General por haber asumido sus nuevas responsabilidades. UN كما نغتنم هذه الفرصة لكي نقدم التهاني لنائبة اﻷمين العام الجديدة بمناسبة توليها مسؤولياتها الجديدة.
    En consecuencia, corresponde a la Asamblea General aprovechar la oportunidad para ayudar a luchar contra la práctica de la pesca con palangres. UN وعلى الجمعية العامة من ثم أن تغتنم الفرصة لكي تساعد في مراقبة ممارسات الصيد في مصائد اﻷسماك بالخيوط الطويلة.
    De hecho, deseo aprovechar esta oportunidad para declarar desde esta tribuna que aspiramos con seriedad a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en el año 2000. UN وفي الحقيقة نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نقول من على هذا المنبر إننا نفكر جديا في ترشيح أنفسنا لمجلس اﻷمن في عام ٢٠٠٠.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a Angola, Chile, Alemania, el Pakistán y España por haber sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ كلا من إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها لعضوية مجلس الأمن.
    Suecia, país que no es miembro del Consejo de Seguridad, quiere aprovechar esta oportunidad para promover un debate entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبوصف السويد دولة غير عضو في مجلس الأمن، فهي أرادت أن تغتنم هذه الفرصة لكي تحفز مناقشة فيما بين أعضاء الأمم المتحدة.
    También aprovecho esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para reconocer y encomiar el papel de liderazgo que el UNICEF ha desempeñado en esta historia de éxito de las Naciones Unidas. UN وأريد أن أنتهز هذه الفرصة كي أحيي اليونيسيف وأثني على الدور الرائد الذي لعبته في هذه القصة من قصص نجاح اﻷمم المتحدة.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente del quincuagésimo noveno período de sesiones, el Excmo. Sr. Jean Ping. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته للدورة التاسعة والخمسين للجمعية، معالي السيد جان بينغ.
    Lamentablemente, el Grupo de Trabajo II, sobre ciencia y tecnología, no tendrá otra oportunidad para cumplir su trabajo con éxito. UN والفريق العامل الثاني المعني بالعلم والتكنولوجيا، لن تتاح له لﻷسف فرصة أخرى للانتهاء من عمله بشكل ناجح.
    Aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro beneplácito por la dirección del Embajador Samuel Insanally en el último período de sesiones. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية.
    Aprovecho también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente, Embajador Paul Badji del Senegal, por sus esfuerzos y su liderazgo. UN كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم في الرئاسة السفير بول بادجي ممثل السنغال على جهوده وقيادته.
    Mi Gobierno desearía aprovechar esta oportunidad para reafirmar su posición sobre las cuestiones esenciales que figuran a continuación. UN وتغتنم حكومتي هذه الفرصة لإعادة تأكيد موقفها بشأن المسائل الأساسية التالية:
    Aprovecho la oportunidad para felicitarlo en nombre de la Asamblea por su elección y agradecer a los escrutadores su asistencia. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليه بتهاني الجمعية العامة على انتخابه، وﻷتوجه بالشكر إلى فارزي اﻷصوات على مساعدتهم.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecerle por haber enviado a su representante a la ceremonia de inauguración y por las alentadoras palabras que nos dirigió. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه لكم الشكر لإرسال ممثلكم لحضور حفل التدشين وإلقاء كلمة بعثت الدفء في القلوب.
    El Gobierno chino desea aprovechar esta oportunidad para formular las siguientes promesas solemnes: UN وتود الحكومة الصينية أن تغتنم هذه الفرصة لتقديم التعهدات الرسمية التالية:
    El Grupo de Trabajo aprovecha esta oportunidad para reiterar su llamamiento a la Comisión para que atienda las necesidades de la secretaría asignándole los recursos adecuados. UN وينتهز الفريق العامل هذه الفرصة كيما يكرر من جديد نداءه إلى اللجنة لتلبية احتياجات الأمانة بتخصيص الموارد الملائمة.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Sra. Diane Quarless, de Jamaica, por su labor competente como Presidenta. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر للسيدة دايان كوارلس، ممثلة جامايكا، على عملها القدير بصفتها رئيسة للهيئة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para pedir que volvamos a prestar atención a la necesidad de mejorar la transparencia y los métodos de trabajo del Consejo. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة من أجل الدعوة الى التنبيه اليقظ للحاجة الى تحسين الشفافية في طرائق عمل المجلس.
    Aprovecho esta oportunidad para prometerle el pleno apoyo de la delegación de Egipto. UN وانتهز هذه المناسبة لكي أؤكد لكم تعاون الوفد المصري الكامل معكم.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para enviar un cálido saludo a Panamá por haber cumplido ayer 100 años de vida independiente. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أحر التهانئ لبنما بمناسبة احتفالها بمرور 100 عام على استقلالها.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar una bienvenida especial al Embajador Chiaradia de la Argentina, que se encuentra entre nosotros hoy. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة كي أعرب عن ترحابي الخاصّ بالسيد تشياراديا سفير الأرجنتين، الذي يوجد بيننا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more