"orgánica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنظيمي
        
    • الأساسي المتعلق
        
    • الأساسي بشأن
        
    • الأساسي لعام
        
    • التأسيسي
        
    • الأساسي المؤرخ
        
    • العضوي
        
    • تنظيمية تابعة
        
    • الأساسي المعني
        
    • عضوياً من
        
    • عضوي من
        
    • الأساسي الخاص
        
    • الأساسي الصادر
        
    • بتنظيم وسير عمل
        
    • تنظيمي جديد
        
    Luego la Junta examinará los ajustes que requiere la estructura orgánica de la OSP. UN والتعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمكتب سوف تستعرض، بعد ذلك، من قبل المجلس.
    Estructura orgánica de la auditoría interna UN المراجعة الداخلية للحسابات: الهيكل التنظيمي
    B. Cambios en la estructura orgánica de la UN التغييرات في الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة
    iv) La Ley orgánica de organización y funcionamiento de la nueva institución nacional de derechos humanos; UN ' 4` القانون الأساسي المتعلق بتنظيم المؤسسة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان وسيرها؛
    Ley orgánica de la Administración Pública Municipal. UN القانون الأساسي بشأن الإدارة العامة البلدية.
    Estructura orgánica de la División de Administración y Logística UN الهيكل التنظيمي للشعبة مبينا الوحدات الصغيرة
    La estructura orgánica de la Dependencia de Gestión de la Información es, en el mejor de los casos, imprecisa. UN صوابيتها لا يزال الهيكل التنظيمي لوحدة إدارة المعلومات، في أحسن اﻷحوال، غامضا.
    más universales. Las decisiones relativas a la estructura orgánica de un IID se debían tomar caso por caso. UN وينبغي اتخاذ القرارات بشأن الهيكل التنظيمي المحدد لمعاهد البحث والتطوير على أساس كل حالة على حدة.
    ESTRUCTURA orgánica de LA SECRETARÍA DE LA COMISIÓN ECONÓMICA UN الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
    Se reorganizará la estructura orgánica de la CEPA para que se ajuste más a las esferas de programas mencionadas, y ya se está reestructurando la administración de la CEPA. UN ويجري إعادة تنظيم الهيكل التنظيمي للجنة الاقتصادية لافريقيا لكي تصبح متمشية أكثر مع المجالات البرنامجية المذكورة أعلاه.
    A los efectos de establecer la estructura orgánica de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Secretario General dispone lo siguiente: UN يُعلن اﻷمين العام ما يلي، ﻷغراض تحديد الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة:
    B. Estructura orgánica de al UNMIBIH UN الهيكل التنظيمي لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    La característica fundamental de la nueva presentación del plan es la coherencia que hay entre los programas del plan y la estructura orgánica de la Secretaría. UN السمة اﻷساسية للشكل الجديــد للخطــة هــي تطابق برامج الخطة والهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة.
    El Secretario General tiene intención de seguir examinando en los próximos meses la estructura orgánica de la División de Adquisiciones, en particular en el contexto de los servicios comunes. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل استعراض الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات في اﻷشهر القادمة، وخاصة في سياق الخدمات العامة.
    Ley orgánica de partidos políticos UN القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية
    Se retrasó la aprobación de la ley orgánica de la Comisión Electoral Nacional Independiente UN اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    La controversia se ha intensificado por no existir una definición exacta de colegialidad en la Ley orgánica de 1999, que estipula únicamente que el Gobierno será responsable colegial y solidariamente de los asuntos de su competencia. UN وتعاظم الخلاف نظرا لعدم وجود تعريف محدد لمفهوم الحكم التضامني في القانون الأساسي لعام 1999، الذي ينص بوضوح على أن الحكومة مسؤولة بشكل تضامني وجماعي عن إدارة الشؤون الداخلة ضمن اختصاصها.
    De conformidad con la ley orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. UN وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج.
    El marco para las relaciones exteriores de Nueva Caledonia se establece en la Ley orgánica de 19 de marzo de 1999. UN 33 - ويحكم القانون الأساسي المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 الإطار القانوني الذي قد ترغب كاليدونيا الجديدة أن تُقيم في نطاقه علاقاتها الخارجية.
    El primer ejemplo es esencialmente un sistema para tratar la fracción orgánica de los residuos urbanos o los residuos orgánicos de la industria alimenticia. UN والمثال اﻷول هو أساسا نظام لمعالجة الجزء العضوي من النفايات الحضرية، أو النفايات العضوية الناشئة عن تجهيز اﻷغذية.
    Cada dependencia orgánica de la División establece objetivos en esferas de servicios determinadas para medir la eficacia y eficiencia de su funcionamiento. UN وتضع كل وحدة تنظيمية تابعة للشعبة أهدافا في مجالات معينة للخدمات من أجل قياس فعالية وكفاءة أدائها.
    El Congresos Popular Provincial dictó, en 1999 y 2000, circulares sobre las medidas para la aplicación de la Ley orgánica de los Comités de Aldea y sobre el procedimiento electoral de la Provincia de Hunan para la elección de comités de aldea, estipulando que esos comités deben incluir como mínimo a una mujer. UN أصدر المؤتمر الشعبي للمقاطعات تعميمين عام 1999 وعام 2000 على التوالي بشأن تدابير تنفيذ القانون الأساسي المعني بلجان القرى والإجراءات الانتخابية للجان القرويين في مقاطعة هونان؛ وينص هذان التعميمان على أنه ينبغي أن تضم لجان القرويين عضوة واحدة على الأقل.
    Si bien el Mecanismo Mundial tendrá identidad propia dentro del Fondo, será una parte orgánica de la estructura de éste directamente subordinada al Presidente del Fondo. UN في حين ستكون للآلية العالمية هوية مستقلة داخل الصندوق ستكون الآلية جزءاً عضوياً من هيكل الصندوق يخضع مباشرة لرئيس الصندوق.
    Oh, son una combinación orgánica de algodón de soja. Open Subtitles إنه مصنوع من خليط عضوي من القطن و الصويا
    - Ley Nº 93-001, de 6 de enero de 1993, por la que se aprueba la Ley orgánica de creación del Comité Nacional de Igualdad de Acceso a los Medios de Comunicación del Estado; UN - القانون رقم 93-001 المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 1993 المتعلق بالقانون الأساسي الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى وسائط الإعلام التابعة للدولة؛
    Reglamento de la Ley orgánica de educación, de 22 de enero de 1986; UN - قواعد قانون التربية الأساسي الصادر في 22 كانون الثاني/يناير 1986؛
    13. La legislación prioritaria contemplada en el marco de referencia incluye la Ley sobre la judicatura y la fiscalía en que se establecerán las condiciones de servicio y un sistema de plazas fijas para los jueces, y la Ley orgánica de los tribunales arbitrales encaminada a reestructurar el sistema judicial. UN 13- ومن التشريعات ذات الأولوية التي أُدرجت في المعايير القياسية هنالك القانون الخاص بمركز القضاة والمدعين العامين الذي من شأنه أن يُرسي شروط الخدمة ونظام توظيف ثابت للقضاة، وكذلك القانون الخاص بتنظيم وسير عمل محاكم الفصل الذي يرمي إلى إعادة هيكلة نظام المحاكم.
    La dirección de la Misión aprobó recientemente una nueva estructura orgánica de la presencia militar en Tinduf. UN ووافقت إدارة البعثات مؤخرا على هيكل تنظيمي جديد للوجود العسكري في تندوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more