El Comité Nacional del Líbano de la CCI organizó un seminario sobre el arbitraje internacional. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية اللبنانية التابعة للغرفة الدولية للتجارة حلقة دراسية عن التحكيم الدولي. |
Argentina. El Centro organizó un seminario sobre la situación mundial de las poblaciones indígenas, con particular atención a la situación argentina. | UN | اﻷرجنتين: نظم المركز حلقة عمل عن حالة السكان اﻷصليين في العالم، مع التركيز خاصة على الحالة في اﻷرجنتين. |
México organizó un seminario regional para evaluar las repercusiones de las actividades Sur-Sur. | UN | ونظمت المكسيك حلقة تدارس عملية إقليمية لتقييم أثر أنشطة بلدان الجنوب. |
En la Universidad César Vallejo del Perú se organizó un seminario sobre jurisprudencia de los derechos humanos para 400 alumnos de derecho. | UN | ونظمت حلقة دراسية عن الفقه المتعلق بحقوق الإنسان بحضور 400 طالب في الحقوق مع جامعة سيزار فاييخو في بيرو. |
En 2007 se organizó un taller de capacitación para los nuevos delegados de la Comisión, en colaboración con el CICR. | UN | ونُظمت في عام 2007 حلقة عمل تدريبية للمندوبين الموفدين حديثا للجنة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Por ejemplo, organizó un taller con los dalit de la región del Extremo Oeste para concienciarlos y fortalecer sus redes. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت المفوضية حلقة عمل للداليت في منطقة الغرب الأقصى من أجل توعيتهم وتقوية شبكاتهم. |
Ese mismo año la Asociación para la Protección de la Familia organizó un curso práctico para 120 fiscales sobre concienciación sobre la violencia. | UN | وعقدت رابطة حماية الأسرة حلقة عمل شملت 120 من المدعين العامين بمكتب النائب العام عن التوعية بالعنف في السنة نفسها. |
Durante el período de sesiones, se organizó un panel sobre ciberciencias, ciberingeniería y cibereducación. | UN | كما تضمنت الدورة حلقة نقاش حول العلم الإلكتروني، والهندسة الإلكترونية والتعليم الإلكتروني. |
En 2008 se organizó un seminario conjunto entre el Ministerio de Justicia y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومن ثم، فقد عقدت في عام 2008 حلقة دراسية مشتركة بين وزارة العدل ومنظمات المجتمع المدني. |
El ACNUR organizó un taller en Kuala Lumpur (Malasia) para capacitar al personal sobre la medición de la apatridia en la región. | UN | ونظمت المفوضية حلقة عمل في كوالا لامبور، بماليزيا، لتدريب الموظفين على تحديد عدد حالات انعدم الجنسية في هذه المنطقة. |
La Sociedad Rumana Independiente pro Derechos Humanos organizó un seminario sobre la reforma penal en Rumania. | UN | وعقدت حلقة دراسية أخرى عن اﻹصلاحات الجزائية في رومانيا نظمتها جمعية حقوق اﻹنسان الرومانية المستقلة. |
182. El Día de los Derechos Humanos, la Fundación Lelio Basso de Nápoles organizó un seminario de tres días para analizar la cuestión del genocidio. | UN | ١٨٢ - وفي يوم حقوق الانسان، نظمت مؤسسة ليليو باسو في نابولي حلقة دراسية استغرقت ثلاثة أيام لمناقشة قضية إبادة اﻷجناس. |
Asimismo, el Centro de Derechos Humanos organizó un seminario sobre el proyecto de ley, para regular la libertad de expresión, según las recomendaciones del Representante Especial. | UN | ونظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة دراسية بشأن مشروع القانون وحرية التعبير وفقا للتوصيات. |
Por último, en 1993, el OIEA organizó un seminario para expertos de los países del Oriente Medio sobre las modalidades de aplicación de salvaguardias en la región del Oriente Medio. | UN | وأخيرا، نظمت الوكالة في ١٩٩٣ حلقة عمل لخبــراء من بلدان الشرق اﻷوسط بشأن طرائق تطبيــق الضمانــات في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Se organizó un curso práctico sobre servicios comunitarios en la sede, en el que participaron 20 funcionarios del ACNUR. | UN | ونظمت في المقر حلقة تدريبية في مجال الخدمات المجتمعية لفائدة ٠٢ من موظفي المفوضية. |
Por eso, en 1992, el Ministerio de Gobierno Local organizó un seminario para la prensa sobre el racismo y la discriminación. | UN | ولذلك عقدت وزارة الحكم المحلي في عام ٢٩٩١، حلقة دراسية للصحافة حول العنصرية والتمييز. |
iii) Se organizó un seminario sobre derecho y política ambiental en Nairobi; | UN | ' ٣ ' نُظمت في نيروبي حلقة دراسية عن القوانين والسياسات البيئية؛ |
Se organizó un curso práctico sobre zoonosis, como actividad preliminar para un acuerdo sobre política común. | UN | وقد جرى تنظيم حلقة عمل بشأن اﻷمراض الحيوانية المصدر توطئة للوصول إلى اتفاق على سياسة مشتركة. |
También en 2008, la Facultad de Ciencias Políticas y Derecho de la Universidad Sudoccidental, en colaboración con el CICR, organizó un curso de formación en derecho internacional humanitario. | UN | وفي عام 2008، أيضا نظّمت جامعة الجنوب الغربي للعلوم السياسية والقانون، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، دورة تدريبية في مجال القانون الإنساني الدولي. |
Ese es el contexto en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna organizó un equipo para realizar el presente examen, cuya finalidad era comprobar si la División funcionaba en condiciones propicias para la ejecución efectiva y eficaz del programa de trabajo. | UN | ٩ - وعلى ضوء هذه الخلفية، أوفد مكتب المراقبة الداخلية فريقا ﻹجراء هذا الاستعراض، بغرض تقييم ما إذا كانت الشعبة تعمل في بيئة تسهل التنفيذ الكفء والفعال ﻷعمال البرنامج. |
Recientemente el Instituto organizó un curso breve para funcionarios penitenciarios del África oriental. | UN | وقام المعهد مؤخرا بتنظيم دورة قصيرة للعاملين في السجون الإصلاحية من شرق أفريقيا. |
En el otoño de 1994 la UNCTAD organizó un simposio en Columbus, Ohio (Estados Unidos de América), sobre el uso de la tecnología de la información en las transacciones comerciales. | UN | وقال إن اﻷونكتاد قد نظم في خريف عام ١٩٩٤ ندوة في كولمبس بولاية أوهايو، حول استخدام تكنولوجيا المعلومات في المعاملات التجارية. |
La Asociación también organizó un taller sobre los derechos humanos y la industria del petróleo y el gas con el apoyo del Pacto Mundial y de la Business Leaders Initiative on Human Rights (Iniciativa de líderes empresariales sobre los derechos humanos). | UN | ونظمت أيضا حلقة عمل موضوعها حقوق الإنسان وصناعة النفط والغاز الطبيعي، بدعم من الاتفاق العالمي ومبادرة زعماء قطاع الأعمال المعنية بحقوق الإنسان. |
La OMI organizó un curso de formación centralizado para todos los coordinadores, y posteriormente los coordinadores organizaron seminarios en sus respectivas divisiones. | UN | ونظمت المنظمة البحرية الدولية دورة تدريبية مركزية لجميع جهات الاتصال، ونظمت هذه الجهات بدورها حلقات عمل فرعية في شُعبها. |
En el contexto de la Asamblea, el PNUMA organizó un simposio sobre la justicia ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | وفي سياق الجمعية، نظَّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ندوة عن العدالة البيئية والتنمية المستدامة. |
El Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría organizó un seminario africano a nivel ministerial sobre la corrupción y la delincuencia transnacional organizada. | UN | فقد نظم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعان لﻷمانة العامة حلقة عمل أفريقية على المستوى الوزاري عن الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Con el apoyo del Centro, el Día de los Derechos Humanos el Club de Leones organizó un concierto de música clásica, que incluyó una ceremonia en honor de las Naciones Unidas. | UN | وبدعم من المركز نظم نادي الاسود في يوم حقوق اﻹنسان حفلا للموسيقى الكلاسيكية تخلله تكريم لﻷمم المتحدة. رومــا |
Bajo el lema: " Para la promoción efectiva de los derechos humanos " , el Foro árabe de hermanas para los derechos humanos organizó un seminario regional sobre los derechos de las reclusas, al que asistieron expertos e investigadores de derechos humanos de nueve países. | UN | كما نظم منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان ندوةً إقليميةً عن حقوق السجينات تحت شعار من أجل مناصرة فعَّالة لحقوق الإنسان وشارك في الندوة العديدُ من الخبراء والباحثين في مجال حقوق الإنسان من تسع دول. |
También organizó un seminario para lanzar el libro titulado Fundamental Human Rights in Africa. | UN | كما نظمت أيضا حلقة دراسية من أجل إصدار كتاب بعنوان " حقوق اﻹنسان اﻷساسية في أفريقيا " . |
El Departamento organizó un curso especial de orientación de dos días para dichas organizaciones, compuesto de sesiones de información a cargo de funcionarios superiores de la Secretaría sobre diversos aspectos de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونظمت دورة توجيهية خاصة لمدة يومين لتلك المنظمات، تألفت من جلسات احاطة تكلم فيها موظفون كبار من اﻷمانة العامة عن مختلف جوانب اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Conjuntamente con fundaciones y empresas privadas la ONUDD organizó un Foro Mundial de Asociación, para estudiar las formas de compartir responsabilidades en la lucha contra los problemas mundiales del uso indebido de drogas, la trata de personas y la propagación del VIH/SIDA. | UN | ونظَّم المكتب منتدى شراكة عالميا مع الشركات والمؤسسات الخاصة لاستكشاف سبل تقاسم المسؤولية في التصدي للمشاكل العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات والاتجار بالبشر وانتشار الأيدز وفيروسه. |