"organizada transnacional y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة عبر الوطنية وعلى
        
    • المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • المنظمة عبر الوطنية وعن
        
    • المنظّمة عبر الوطنية والإطار
        
    • المنظمة عبر الوطنية كما
        
    • المنظمة عبر الوطنية وإلى
        
    • المنظمة عبر الوطنية وفي
        
    • المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية والكيانات
        
    • المنظمة عبر الوطنية وأعمال
        
    • المنظمة عبر الوطنية واتفاقية
        
    • المنظمة عبر الوطنية والبرتوكولات
        
    • المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة
        
    • المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين
        
    4. Firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus protocolos. UN 4- التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها.
    Asimismo, en el 2002 ratificará la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وسيتم التصديق أيضا في عام 2002 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكولاتها.
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها
    Proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia Organizada Transnacional y proyectos de protocolo conexos UN مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومشروع بروتوكولها
    Manifestaron su deseo de que se mantuviera ese dinamismo político en la lucha contra la delincuencia Organizada Transnacional y el terrorismo. UN كما أعربا عن رغبتهما في المحافظة على هذه الدينامية السياسية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    4. Firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN 4- التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها
    Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها
    Encomió a la Secretaría por su labor de sensibilización respecto de la importancia de la lucha contra la delincuencia Organizada Transnacional y por dar seguimiento a la feliz conclusión de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وأثنى على الأمانة لعملها على توعية الجمهور بأهمية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى جهود المتابعة بعد النجاح في ابرام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Este año Liechtenstein ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos. UN وقد صادقت ليختنشتاين في وقت سابق من هذا العام على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولين التابعين لها.
    En un marco de globalización, la delincuencia Organizada Transnacional y el tráfico ilícito de drogas son casi incontrolables y ningún país por sí solo puede hacer frente al flagelo del tráfico de estupefacientes y de seres humanos, la delincuencia y el terrorismo. UN وفي سياق العولمة، لا يمكن السيطرة تقريباً على الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ولا يستطيع أي بلد بمفرده مواجهة كوارث المخدرات والاتجار بالبشر، والجريمة، والإرهاب.
    La ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional en marzo de 2012; UN التصديق في آذار/مارس 2012 على الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛
    Con ese fin, apoyamos firmemente la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia Organizada Transnacional y el protocolo sobre trata de personas que actualmente se están negociando. UN ولتحقيق هذه الغاية، ندعم دعما شديدا اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكول المتعلق بالاتجار باﻷشخاص اللذين يتم اﻵن التفاوض عليهما.
    2. Nexos entre la delincuencia Organizada Transnacional y otras actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas 5-10 5 UN ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    vi) Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN ' 6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها:
    Recordando que en la Declaración de Bangkok se expresó preocupación con respecto a la expansión de la delincuencia Organizada Transnacional y el terrorismo, UN وإذ يشير إلى ما أعرب عنه من قلق في إعلان بانكوك بشأن اتساع نطاق الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب،
    El programa tiene por objeto facilitar el intercambio de información sobre las características y tendencias de la delincuencia Organizada Transnacional y sobre las prácticas acertadas para combatirla y prestar asistencia técnica en forma de servicios de asesoramiento y proyectos sobre el terreno. UN وترمي الاتفاقية إلى تيسير تبادل المعلومات عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة لمكافحتها وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الخدمات الاستشارية والمشاريع الميدانية.
    I. Orientación general 1. Durante el proceso de examen, los expertos gubernamentales y la secretaría se guiarán por las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y por los términos de referencia del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN 1- يسترشد الخبراءُ الحكوميون والأمانة، طيلة عملية الاستعراض، بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    Ésta afecta al continente de muchas maneras: la región es, a la vez, teatro de operaciones de la delincuencia Organizada Transnacional y caldo de cultivo de grupos delictivos organizados, además de víctima de sus actividades. UN وتتأثر أفريقيا بالجريمة المنظمة من جوانب عديدة: فهي منطقة تُمارَس فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية كما أنها مصدر للجماعات الإجرامية المنظمة، وهي كذلك ضحية للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Qatar se había adherido a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وأضاف قائلا إن قطر انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإلى البروتوكول الملحق بها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    El aumento de la delincuencia internacional y la amenaza de terrorismo exigen medidas urgentes por parte de la comunidad internacional, y que las Naciones Unidas desempeñen un papel preponderante en la elaboración de principios rectores y medidas para combatir la delincuencia Organizada Transnacional y proporcionen asistencia técnica a las autoridades competentes en todos los niveles. UN وأضاف أن ازدياد الجرائم الدولية وخطر الإرهاب يستدعيان إجراءات عاجلة من قِبَل المجتمع الدولي، بحيث تقوم الأمم المتحدة بدور ريادي في مجال وضع المبادئ التوجيهية والتدابير الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفي مجال توفير المساعدات التقنية للسلطات المختصة على جميع الأصعدة.
    frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia Organizada Transnacional y las actividades terroristas UN تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب
    Expresando su más profunda preocupación también por la intensificación de las actividades de las entidades de la delincuencia Organizada Transnacional y nacional, así como de otros que se lucran del tráfico ilícito de migrantes, especialmente de mujeres y niños, y de los delitos conexos, UN وإذ يعرب أيضا عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة الكيانات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية والكيانات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني الربح من تهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، والجرائم المتصلة به،
    El año pasado se celebró en nuestro país la Conferencia Ministerial sobre el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia Organizada Transnacional y el terrorismo, como desafíos para la seguridad y el desarrollo en Centroamérica. UN واستضاف بلدي، العام الماضي، المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعمال الإرهاب بوصفها تحديات تُهدد الأمن والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Burundi ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN ووقَّعت بوروندي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    a) i) Aumento del número de Estados Miembros que ratifican la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبرتوكولات الملحقة بها استناداً إلى المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Myanmar accedió a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos en 2004. UN وانضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more