"oriente medio y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرق اﻷوسط
        
    • الشرق الأوسط وفي
        
    • والشرق الأوسط
        
    • الشرق الأوسط ومن
        
    • الشرق الأوسط ومنطقة
        
    • الشرق الأوسط أو
        
    • الشرق الأوسط وتقديم
        
    • الشرق الأوسط وأمريكا
        
    • الشرق الأوسط وأنها
        
    • الشرق الأوسط وإلى
        
    • الشرق الأوسط ودول
        
    • الشرق الأوسط وشبه
        
    • الشرق الأوسط وكذلك
        
    • الشرق الأوسط ومكتب
        
    • الشرق الأوسط والعالم
        
    Para finalizar, quiero señalar que si se examina la difícil situación del Oriente Medio y la de la península de Corea se pueden trazar algunos paralelos. UN وختاما أود أن أقول إنه عندما يبحث المرء محنة الشرق اﻷوسط ومحنة شبه جزيرة كوريا يمكن أن يجد أوجـه شبـه أساسيـة قليلـة.
    Reafirmando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a todos los logros alcanzados en él, incluido el reciente acuerdo de Hebrón, UN وإذ تؤكد مجددا دعمها لعملية السلام في الشرق اﻷوسط ولكل منجزاتها، بما في ذلك الاتفاق الذي عُقد مؤخرا بشأن الخليل،
    Reafirmando su apoyo al proceso de paz del Oriente Medio y a todos los logros alcanzados en él, incluido el reciente Acuerdo de Hebrón, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه لعملية السلام في الشرق اﻷوسط ولكل منجزاتها، بما في ذلك الاتفاق الذي عُقد مؤخرا بشأن الخليل،
    Australia trabaja activamente para lograr que se apliquen universalmente medidas de salvaguardia nuclear, en el Oriente Medio y en otras partes. UN وتبذل أستراليا جهوداً نشطة في تحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Los agentes de la red en Europa, Oriente Medio y África adquirían otras piezas necesarias. UN وتم شراء الأجزاء الأخرى من خلال عملاء للشبكة في أوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا.
    122. Diversos reclamantes pidieron indemnización por los costos incurridos en la evacuación de personas de diversos Estados del Oriente Medio y zonas adyacentes a raíz de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 122- يلتمس عدد من الجهات المطالِبة تعويضاً عن النفقات التي تكبدتها في إجلاء أفراد من عدد من البلدان في الشرق الأوسط ومن مناطق مجاورة عقب غزو العراق للكويت.
    REGIÓN DEL Oriente Medio y ÁFRICA SEPTENTRIONAL UN المجموع، منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا
    G. Conferencia de institutos de investigación del Oriente Medio: conceptos de seguridad y desarme en el Oriente Medio y situación UN زاي - مؤتمـر معاهد البحوث في الشرق اﻷوسط: مفاهيم اﻷمــن ونزع السلاح في الشرق اﻷوسط وحالة البحوث
    Entre los participantes hubo investigadores, expertos y académicos de distintos países del Oriente Medio y un número limitado de especialistas de fuera de la región. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    XII. ACTIVIDADES RELATIVAS A LA SITUACION EN EL Oriente Medio y LA CUESTION DE PALESTINA 72 - 76 16 UN ثاني عشر اﻷنشطة المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين
    Aprovecho esta oportunidad para recalcar la gran importancia del acuerdo histórico de paz en el Oriente Medio y el desarrollo de relaciones mundiales que celebraron Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على ما للاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية من أهمية فائقة من أجل السلم في الشرق اﻷوسط وتطوير العلاقات العالمية.
    Ello sería un importante aporte a la solución definitiva del conflicto del Oriente Medio y al establecimiento de una paz justa y duradera en esa región del mundo. UN ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Nos reunimos este año con un telón de fondo de esperanza renovada tras los importantes acontecimientos del Oriente Medio y de Sudáfrica. UN نجتمع هذا العام إزاء خلفية من اﻷمل المتجدد إثر التطورات الهامة في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا.
    Australia trabaja activamente para lograr que se apliquen universalmente medidas de salvaguardia nuclear, en el Oriente Medio y en otras partes. UN وتبذل أستراليا جهوداً نشطة في تحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Lo vemos con una claridad brutal en el Oriente Medio y en Darfur. UN ويمكننا أن نلمس ذلك بوضوح شديد في الشرق الأوسط وفي دارفور.
    Nuestro futuro reside en una asociación común con nuestros amigos en África del Norte, el Oriente Medio y el Golfo. UN ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج.
    Aparentemente, en el norte de África y el Oriente Medio, y sobre todo en el África subsahariana, es necesario prestar una atención especial a esta cuestión. UN ويبدو أن هناك حاجة إلى عناية خاصة في هذا الشأن في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وفوق ذلك كله في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Sobre la base de un análisis de imágenes de satélite, el estudio revela que el 85% de las marismas, el humedal más grande del Oriente Medio y uno de los más importantes sistemas de agua dulce del mundo, se ha perdido. UN واستنادا إلى تحليل الصور الساتلية، تظهر الدراسة فقدان ما نسبته 85 في المائة من تلك المستنقعات، وهي أكبر أراض رطبة في الشرق الأوسط ومن أبرز النظم الايكولوجية للمياه العذبة في العالم.
    La Mitsubishi efectuó gastos para evacuar empleados del Iraq, Kuwait, la Arabia Saudita y otros países de Oriente Medio y la región del golfo Pérsico. UN فقد تحمَّلت ميتسوبيشي نفقات لإجلاء الموظفين من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وبعض البلدان الأخرى في الشرق الأوسط ومنطقة الخليج الفارسي.
    Algunos de estos organismos reclaman pérdidas basadas en la interrupción de las operaciones de transporte programadas al Oriente Medio y Europa o desde estos lugares. UN والبعض من هذه الوكالات يزعم تحمل خسائر على أساس توقف عمليات النقل المنتظمة إلى الشرق الأوسط أو أوروبا أو منهما.
    2.14 El Coordinador Especial, conjuntamente con las partes interesadas, elaborará medios para apoyar el proceso de paz del Oriente Medio y coordinar la respuesta de las Naciones Unidas a las necesidades humanitarias del pueblo palestino. UN 2-14 وسوف يقوم المنسق الخاص من خلال العمل مع العناصر ذات الصلة بإيجاد السبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط وتقديم استجابة منسقة من الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    Los países de Oriente Medio y de América Latina que tuvieron un crecimiento significativo en la productividad total de los factores en el período anterior empezaron por lo general a experimentar un crecimiento negativo en el período posterior. UN وبدأت بلدان الشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية التي شهدت نمواً ملحوظاً في الإنتاج الإجمالي في الفترة السابقة، تعاني في المتوسط من تدهور في معدلات نموها في الفترة اللاحقة.
    31. Israel estaba resuelto a lograr una paz general en el Oriente Medio y había hecho cuanto había podido para promover las negociaciones de paz. UN 31- وأوضح أن اسرائيل ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط وأنها قد فعلت كل ما في وسعها لدعم مفاوضات السلام.
    La renovación de su mandato refleja el reconocimiento constante del Comité a su dedicación y la de su país, el Senegal, en favor de la búsqueda de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, y del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وقال إن تجديد ولايته يعكس استمرار تقدير اللجنة لإخلاصه هو وبلده السنغال إلى مسعى التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط وإلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Estados de Oriente Medio y de Asia meridional que son Partes en la Convención UN الجدول 6 - دول الشرق الأوسط ودول جنوب آسيا الأطراف في الاتفاقية
    Pero todavía hay algunas ausencias notables, sobre todo en el Oriente Medio y en la península de Corea, lo cual es causa de preocupación. UN ولكن لا يزال يوجد غياب ملحوظ، لا سيما في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. وهذا مدعاة لقلق مستمر.
    Se recuerdan las recomendaciones adoptadas por las Conferencias de las Partes en el Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP), particularmente por las de 1995 y 2000, en lo que respecta a la importancia de garantizar la adhesión universal al TNP con miras a no vernos sometidos al riesgo de proliferación nuclear en la región del Oriente Medio y en todo el mundo. UN ويستذكر التوصيات الصادرة عن المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1995 وعام 2000 فيما يتصل بأهمية تحقيق عالمية المعاهدة درءا لمخاطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط وكذلك بصفة عامة في أنحاء العالم، حيث ما زالت في الشرق الأوسط منشآت نووية غير خاضعة لنظام الضمانات الشاملة.
    Todos los funcionarios pertinentes de la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico habían dado cumplimiento a esa directriz. UN وقد امتثل جميع موظفي مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ المعنيين للاشتراطات الواردة في التوجيه.
    Sin embargo, las condiciones en el Oriente Medio y en el mundo con frecuencia desalientan cualquier esfuerzo orientado al desarrollo. UN بيد أن القلاقل في الشرق الأوسط والعالم كثيرا ما تمثل تحديا أمام أي جهود تُبذل لتحقيق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more