"original del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأصلي لمشروع
        
    • الأصلي للمشروع
        
    • للمشروع الأصلي
        
    • المشروع الأصلية
        
    • الأصلية لمشروع
        
    El texto original del proyecto ha sido preparado conjuntamente por las delegaciones de los Estados miembros del Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria. UN وقد اشتركت في إعداد النص الأصلي لمشروع القرار الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    Hay que eliminar a España de la lista de patrocinadores que figura en el texto original del proyecto. UN وينبغي حذف إسم إسبانيا من قائمة المقدمين التي وردت في النص الأصلي لمشروع القرار.
    Este criterio obtuvo apoyo, particularmente entre las delegaciones que eran partidarias de la supresión total o parcial del texto original del proyecto de artículo 49. UN وأُبدي تأييد لذلك النهج، خصوصا بين الذين أيّدوا حذف النص الأصلي لمشروع المادة 49 كليا أو جزئيا.
    Debido a la enmienda del contrato con el arquitecto internacional y al retraso en la elaboración del diseño, ha habido que revisar el calendario original del proyecto. UN 7 - وبالنظر إلى تعديل العقد مع المعماري الدولي والتأخر في أعمال التصميم لزم تنقيح الجدول الزمني الأصلي للمشروع.
    El subcontratista original del proyecto era la sociedad Mountain Blue Commercial Co., la cual asignó todos sus derechos y obligaciones con arreglo al subcontrato a la sociedad China Metallurgical, previa aprobación de la sociedad Khalifa Co. A tenor del subcontrato, China Metallurgical había de emprender la construcción de 334 viviendas, una escuela y 12 subestaciones. UN والمتعاقد من الباطن الأصلي للمشروع هو شركة Mountain Blue Commercial التي أُسندت جميع حقوقها والتزاماتها المتعلقة بالعقد من الباطن إلى شركة الإنشاءات الميتالوروجية الصينية، بعد موافقة شركة خليفة.
    a) ++Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que, para cada renovación, una entidad operacional designada determine si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la junta ejecutiva; o UN (أ) ++ مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقر بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين وأن يعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛ أو
    El tema central de las deliberaciones en curso en las que participan la ONUDD, la ONUDI y las autoridades afganas, es la incorporación en el concepto original del proyecto de actividades que tengan efectos en el corto plazo. UN وهناك مناقشات جارية بين المكتب واليونيدو والسلطات في أفغانستان، وتركّز حاليا على إدراج أنشطة ذات تأثير على المدى القصير ضمن فكرة المشروع الأصلية.
    Asimismo, insta a que se retenga el texto original del proyecto de resolución puesto que ha sido elaborado por los Jefes de Estado y de Gobierno. UN وعلاوة على ذلك, حث على المحافظة على الصيغة الأصلية لمشروع القرار إذ أنها كانت قد وضعت من جانب رؤساء الدول والحكومات.
    223. El texto original del proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2001/L.37 decía así: UN 223- وفيما يلي النص الأصلي لمشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.37:
    El texto original del proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/2001/L.39 decía así: UN وفيما يلي النص الأصلي لمشروع القرار E/CN.4/Sub.2/2001/L.39:
    Se ha hecho una serie de revisiones al texto original del proyecto de resolución. UN 59 - وثمة عدد من التنقيحات قد أدخل على النص الأصلي لمشروع القرار.
    23. El Sr. Talbot (Guyana) declara que el texto original del proyecto de resolución parecía imponer una restricción al derecho a la libre determinación. UN 23 - السيد تالبو (غيانا): قال إن النص الأصلي لمشروع القرار بدا وكأنه يفرض قيدا على الحق في تقرير المصير.
    Australia, Bangladesh, Guatemala, Indonesia, el Reino Unido y Sudáfrica preferían el texto original del proyecto de artículo 7. UN وأشارت أستراليا، وإندونيسيا، وبنغلاديش، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، والمملكة المتحدة أنها تفضل النص الأصلي لمشروع المادة 7.
    55. Está claro que está surgiendo un consenso sobre la retención del texto original del proyecto de resolución A/AC.109/2010/L.11. UN 55 - وواصل القول إن من الواضح أنه يتشكل توافق في الآراء لإبقاء النص الأصلي لمشروع القرار A/AC.109/2010/L.11.
    En total se han propuesto 64 enmiendas al texto original del proyecto de resolución (A/C.3/58/L.23); más tarde se han concentrado en 16 propuestas, de las cuales los patrocinadores han aceptado 12. UN وأضاف أنه قد أُدخل ما مجموعه 64 تعديلا على النص الأصلي لمشروع القرار (A/C.3/58/L.23)؛ ثم أدمجت بعد ذلك في 16 اقتراحا، قبل مقدمو التعديلات 12 منها.
    Aunque la buena gestión de la promoción de las inversiones sea un complemento conceptual válido de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones, es necesario subrayar que sólo puede lograrse tal cosa si se ejecuta correctamente ateniéndose al diseño original del proyecto. UN وعلى الرغم من أن المشروع يمثل إضافة مفاهيمية قيّمة للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، ينبغي التشديد على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ سليم وفقاً للتصميم الأصلي للمشروع.
    Tú eras el conductor original del proyecto Karr. Open Subtitles (فقد كنت السائق الأصلي للمشروع (كار
    a) Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que, una entidad operacional designada determine, respecto de cada renovación, si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la Junta Ejecutiva; UN (أ) سبع سنوات كحد أقصى، يجوز تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة قيام كيان تشغيلي معين، عند كل تجديد، بالإقرار للمجلس التنفيذي وإبلاغه باستمرار وصلاحية خط الأساس الأصلي للمشروع أو تحديثه مع أخذ ما يستجد من بيانات في الحسبان، متى انطبق هذا؛
    a) Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que una entidad operacional designada determine, respecto de cada renovación, si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la Junta Ejecutiva; UN (أ) سبع سنوات كحد أقصى، يجوز تجديدها مرتين على الأكثر، بشرط إقرار كيان تشغيلي معين، عند كل تجديد، باستمرار صلاحية خط الأساس الأصلي للمشروع أو تحديثه مع أخذ ما يستجد من بيانات في الحسبان، متى انطبق هذا، وإبلاغه المجلس التنفيذي بذلك؛
    a) Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que, para cada renovación, una entidad operacional designada determine si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la junta ejecutiva; o UN (أ) مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقّر، بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين ويعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛
    a) Un máximo de siete años, renovable como máximo dos veces, siempre que, para cada renovación, una entidad operacional designada determine si todavía es válida la base de referencia original del proyecto o si ha sido actualizada teniendo en cuenta nuevos datos, cuando proceda, e informe de ello a la Junta Ejecutiva; o UN (أ) مدة أقصاها سبع سنوات يمكن تجديدها مرتين على الأكثر، شريطة أن يقر، بالنسبة لكل فترة تجديد، كيان تشغيلي معين ويعلم المجلس التنفيذي بأن خط الأساس للمشروع الأصلي لا يزال سارياً أو أنه تم استيفاؤه مع مراعاة البيانات الجديدة حسب الاقتضاء؛
    La estrategia original del proyecto era adquirir 12 nuevos servidores y 15 módulos de la red de almacenamiento, así como extensiones de suministro ininterrumpido de energía (UPS), e instalarlos en el centro de datos situado en el cuarto piso del edificio 1 Dag Hammarskjöld Plaza con objeto de proporcionar la capacidad adicional necesaria para albergar las nuevas aplicaciones del sistema. UN وكانت خطة المشروع الأصلية تتمثل في الحصول على 12 حاسوب جديد لخدمة الشبكة و 15 وحدة شبكات تخزين، فضلا عن توسعات في وحدات الإمداد المتواصل بالطاقة وتركيبها في مركز البيانات الموجود في الطابق الرابع من المبنى الكائن في 1 داغ همرشولد بلازا لتوفير القدرة الإضافية اللازمة لاستضافة تطبيقات النظام الجديد.
    37. Representantes indígenas apoyaron la redacción original del proyecto de declaración y señalaron que en su opinión el texto se ajustaba al derecho internacional. UN 37- وأعرب ممثلو الشعوب الأصلية عن تأييدهم للصياغة الأصلية لمشروع الإعلان، وقالوا إنهم يعتقدون أن النص يتمشى مع أحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more