"otro problema" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة أخرى
        
    • وثمة مشكلة
        
    • ومن المشاكل
        
    • وهناك مشكلة
        
    • تحديا آخر
        
    • مسألة أخرى
        
    • وثمة تحد آخر
        
    • المشاكل الأخرى
        
    • ومن التحديات
        
    • التحديات الأخرى
        
    • تحدياً آخر
        
    • صعوبة أخرى
        
    • وهناك تحد
        
    • مشاكل أخرى
        
    • مشكلة آخرى
        
    otro problema era la contratación de más funcionarios, especialmente en vista de los requisitos muy concretos para cumplir esa tarea. UN وقال إن ثمة مشكلة أخرى تتمثل في الاستعانة بموظفين إضافيين، لا سيما بالنظر إلى المتطلبات الوظيفية المحددة.
    otro problema es la actitud básica de una sociedad ante la violencia contra las mujeres. UN وأشارت إلى مشكلة أخرى ألا وهي الموقف الأساسي للمجتمع إزاء العنف ضد المرأة.
    Tengo otro problema en lo que respecta al debate de esta cuestión como un tema del programa de tres años. UN ولدي مشكلة أخرى فيما يتعلق بمناقشة هذه المسألة بصفتها بندا ظل مدرجا في جدول الأعمال لثلاث سنوات.
    otro problema creciente es la utilización de documentos falsos por los inmigrantes ilegales. UN وثمة مشكلة متزايدة أخرى هي استعمال المهاجرين غير الشرعيين وثائق مزورة.
    otro problema que contribuía a la fragmentación interna de la sociedad palestina eran las divisiones evidentes entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي تسهم في التفتت الداخلي للمجتمع الفلسطيني ما يبدو من انقسامات بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    otro problema reside en la escasez de centros de cría de ganado. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في ندرة مراكز إنتاج المواشي.
    otro problema es que los beneficios de los ingresos derivados del comercio de productos básicos no siempre quedan en el país, debido al sistema tributario. UN وتمثلت مشكلة أخرى في أن الفوائد الآتية من إيرادات السلع الأساسية لم يكن يحتفظ بها دائما في البلد، بسبب النظام الضريبي.
    otro problema es que el lenguaje de los libros de texto era realmente incomprensible. TED و الآن مشكلة أخرى كانت اللغة في كتب المنهج كانت حقاً مبهمة.
    otro problema es el siguiente: estos sistemas son a menudo entrenados con datos generados por nuestras acciones, por huellas humanas. TED مشكلة أخرى وهي كالتالي: هذه الأنظمة غالباً ما تكون دُربت على البيانات أُنتجت من أعمالنا، بصمات الإنسان.
    Oigan, no sé de qué se trató eso, pero tenemos otro problema. Open Subtitles أسمع, لا أدري لما كل هذا, لكن لدينا مشكلة أخرى
    Prácticamente, ningún otro problema se puede resolver sin ellas. UN ولا يمكن حل أية مشكلة أخرى دون توافرهما.
    El desempleo crónico de gran número de jóvenes es otro problema preocupante que es necesario resolver. UN وأعقب ذلك بقوله إن البطالة المزمنة عند عدد كبير من الشباب لهي مشكلة أخرى مقلقة ينبغي حلها.
    Deseo ahora referirme a otro problema que amenaza a muchos países. Se trata del tráfico ilícito de drogas. UN وأود كذلك أن أتطرق إلـــى مشكلة أخرى تشكل تهديدا لبلدان كثيرة، ألا وهي مشكلــة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    otro problema crucial es la escasez relativa de recursos humanos en el sistema judicial. UN وثمة مشكلة أساسية أخرى هي الندرة النسبية للموارد البشرية داخل نظام القضاء.
    otro problema grave fue la falta de suministros e instalaciones médicas. UN ومن المشاكل الخطيرة اﻷخرى نقص اﻹمدادات والمرافق الطبية.
    otro problema es la lentitud de los procesos judiciales. UN وهناك مشكلة أخرى هي بطء اﻹجراءات القضائية.
    otro problema para las estructuras de seguridad pública, aún frágiles son las redes de delincuencia regionales e internacionales. UN وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة.
    La migración es otro problema que afecta a cada vez más países. UN وتُشَكِّل الهجرة مسألة أخرى تؤثر على عدد متزايد من البلدان.
    otro problema es mejorar la gestión y la conservación de la infraestructura de transporte y comunicaciones existente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات.
    otro problema consiste en que la asistencia técnica extranjera absorbe más del 25% de la AOD. UN ومن المشاكل الأخرى أن المساعدة التقنية الأجنبية تبتلع أكثر من 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    otro problema para las oficinas del ACNUR en la región es encontrar soluciones duraderas para los refugiados urbanos. UN ومن التحديات اﻷخرى لمكاتب المفوضية في المنطقة إيجاد حلول دائمة للاجئين الموجودين في المناطق الحضرية.
    otro problema era también disponer de documentación cualitativa de los casos para detectar los problemas y poder buscar soluciones. UN وكان من التحديات الأخرى أيضا التوثيق النوعي للحالات بغية تحديد معالم المشاكل والتوصل إلى حلول لها.
    otro problema lo constituye el surgimiento de grupos armados. UN وظهور جماعات مسلحة يثير تحدياً آخر أيضاً.
    Puso de manifiesto otro problema: en caso de daño al espacio público internacional, la determinación de los Estados afectados seguiría siendo incierta. UN وأشار إلى صعوبة أخرى: في حالة الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية، ألا وهي صعوبة تحديد الدول المتضررة.
    otro problema fundamental para las personas de edad era vivir con dignidad. UN وهناك تحد أساسي آخر يواجه كبار السن، وهو العيش بكرامة.
    ¿Había algún otro problema en su matrimonio? Open Subtitles أكانت هناك ثمّة مشاكل أخرى بزواجك؟
    Sí, y justo en la jurisdicción de Ciudad República lo cual es otro problema. Open Subtitles نعم , ومباشرة في المدى الأقليمي لمدينة الجمهورية الذي يعني مشكلة آخرى لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more