"pérdidas financieras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخسائر المالية
        
    • خسائر مالية
        
    • خسارة مالية
        
    • خسائر التمويل
        
    • والخسائر المالية
        
    • خسائر تمويل
        
    • الخسارة المالية
        
    • وخسائر مالية
        
    • بالخسائر المالية
        
    • لخسائر مالية
        
    • الخسائر المادية
        
    • بخسائر مالية
        
    • المالية المفقودة
        
    • التسرب المالي
        
    • مستحقات ضريبية متأخرة
        
    La Administración no pudo determinar las pérdidas financieras correspondientes a ocho casos, uno de los cuales todavía se estaba investigando. UN ولم تستطع اﻹدارة تحديد الخسائر المالية المتعلقة ﺑ ٨ حالات، واحدة منها كانت لا تزال قيد التحقيق.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas financieras declaradas. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    Además, la víctima podía reclamar una indemnización por las pérdidas financieras que hubiera sufrido. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجوز للضحية طلب تعويض عن الخسائر المالية.
    En el caso de Azerbaiyán, la agresión del Estado vecino ha causado enormes pérdidas financieras. UN وفي حالة أذربيجان، أسفر الاعتداء من جانب الدولة المجاورة عن خسائر مالية فادحة.
    Informe complementario sobre irregularidades de la gestión que ocasionan pérdidas financieras a la Organización UN تقرير عن متابعة المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها
    Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    En los cinco casos restantes, todavía se estaban realizando investigaciones para determinar las pérdidas financieras. UN وفي الحالات الخمس المتبقية، ما زالت التحقيقات جارية لتحديد الخسائر المالية.
    Las pérdidas financieras provocadas por el cierre se calculan en 7 millones de dólares por día. UN وتقدر الخسائر المالية اليومية نتيجة اﻹغلاق والحصار بحوالي ٧ ملايين دولار.
    Las pérdidas financieras sufridas por el sector del transporte y de las comunicaciones se pueden desglosar de la manera siguiente: Institución Monto de las pérdidas UN ويمكن بيان حجم الخسائر المالية التي تكبدها قطاع المواصلات والنقل موضحة في الجدول التالي: القطاع
    El contrato vigente sirvió para que las Naciones Unidas no sufrieran mayores pérdidas financieras derivadas de los servicios de comedores. UN وقد ساعد الترتيب التعاقدي الحالي اﻷمم المتحدة على تجنب تكبد المزيد من الخسائر المالية من عمليات خدمات المطاعم.
    Cuadro resumido por sector de las pérdidas financieras resultantes de UN إجمالي حجم الخسائر المالية ﻵثار اﻷضرار المادية الجسيمة المترتبة
    Además, la víctima podía reclamar una indemnización por las pérdidas financieras que hubiera sufrido. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجوز للضحية طلب تعويض عن الخسائر المالية.
    El Grupo estima que esas pérdidas pueden calificarse más exactamente como pérdidas financieras. UN ويرى الفريق أن من الأدق وصف هذه الخسائر بأنها خسائر مالية.
    Sin este apoyo adicional, puede haber fallos en el funcionamiento de la Tesorería que, en última instancia, pueden ocasionar pérdidas financieras. UN ودون هذا الدعم الإضافي، يمكن أن تواجه الخزانة قصورا تشغيليا قد يؤدي في نهاية المطاف إلى خسائر مالية.
    Además, el cumplimiento insuficiente de las normas relativas a las cuentas por cobrar exponía al ACNUR al riesgo de pérdidas financieras. UN كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية.
    Además, el cumplimiento insuficiente de las normas relativas a las cuentas por cobrar exponía al ACNUR al riesgo de pérdidas financieras. UN كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية.
    Además, la Comisión subraya la necesidad de una planificación adecuada para evitar el riesgo de posibles pérdidas financieras para la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة على ضرورة التخطيط السليم حتى لا تتعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية محتملة.
    Se trataba de la importación de bienes por un valor aproximado de 4 millones de dólares, pero no ocasionó pérdidas financieras para el FNUAP. UN وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق.
    gastos 391 - 393 93 4. pérdidas financieras directas resultantes de la pérdida UN 4- خسائر التمويل المباشرة الناجمة عن فوات دخل الحكومة 394-401 89
    Se calculan los siguientes daños materiales y pérdidas financieras resultantes del incumplimiento de los objetivos establecidos en materia de producción animal: UN يمكن حصر حجم اﻷضرار المادية والخسائر المالية التي حالت دون تحقيق المستهدفات من المنتوجات الحيوانية على النحو التالي:
    Sin embargo, el Grupo observa que los gastos que dieron lugar a las pérdidas financieras directas no se efectuaron inmediatamente después de la liquidación. UN ولكنه يلاحظ أن النفقات التي تنشأ عنها خسائر تمويل مباشرة لا تتم فور تنفيذ عملية التصفية.
    Nadie tiene el número exacto, pero las pérdidas financieras llegan a millones. Open Subtitles لا أحد لديه رقم دقيق، لكن الخسارة المالية تصل للملايين
    Las instituciones financieras pueden enfrentarse a una crisis de liquidez y sufrir graves pérdidas financieras. UN وقد تواجه المؤسسات المالية ضغوطاً في حجم السيولة وخسائر مالية خطيرة.
    El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسائر المالية.
    Numerosas personas y pequeñas empresas experimentaron pérdidas financieras o quebraron, pero ello no planteó una amenaza sistémica al sector financiero. UN وعقب ذلك، تعرض أفراد عديدون ومؤسسات تجارية صغيرة عديدة لخسائر مالية أو للإفلاس، ولكن هذا لم يشكل خطرا شاملا على القطاع المالي.
    La Comisión Consultiva opina que las pérdidas financieras y los retrasos en la ejecución de los programas a que se hace referencia en el párrafo anterior se podían haber evitado en gran parte, sino totalmente, si se hubiera informado a la Comisión tal como lo había pedido. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان يمكن تفادي قدر كبير من الخسائر المادية والتأخيرات في تنفيذ البرامج المذكورة في الفقرة السابقة، إن لم يكن كلها، لو تم إبلاغها كما هو مطلوب.
    Las exportaciones de petróleo del Iraq en el marco del programa de petróleo por alimentos han sufrido pérdidas financieras significativas, pues es menor el número de productos y suministros humanitarios que pueden adquirirse con arreglo al programa. UN وقد مُنيت صادرات العراق من النفط، في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، بخسائر مالية كبيرة، الأمر الذي يعني أن الكمية التي يمكن شراؤها من السلع واللوازم الإنسانية في إطار البرنامج ستكون أقل.
    5. Pide además al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para recuperar las pérdidas financieras y de otro tipo y que adopte medidas apropiadas para prevenir el fraude, la corrupción, la mala gestión y las faltas de conducta; UN 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات وأن يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛
    Una mejor gestión institucional y financiera puede evitar pérdidas financieras y maximizar los efectos para los beneficiarios. UN علما بأن تحسين الإدارة المؤسسية والمالية يمكن أن يمنع التسرب المالي ويؤثر إلى أبعد حد على المستفيدين.
    Recuperación de pérdidas financieras UN استرداد مستحقات ضريبية متأخرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more