"pérdidas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • خسائر
        
    • الخسائر الناجمة عن
        
    • الخسارة في
        
    • الخسائر الناتجة عن
        
    • الخسائر في
        
    • الخسائر المتعلقة
        
    • خسارة من
        
    • الخسائر من
        
    • بخسائر
        
    • لخسائر
        
    • الخسارة الناجمة عن
        
    • الخسائر بسبب
        
    • والخسائر الناجمة عن
        
    • خسارة في
        
    • خسارة ناجمة عن
        
    La NOW alega que esto se tradujo en pérdidas por reventa de componentes ya adquiridos y cargas de cancelación impuestas por los proveedores. UN وتدعي الشركة أن ذلك أدى إلى تكبد خسائر عند بيع المكونات المحصل عليها بالفعل ودفع مصاريف الالغاء التي فرضها الموردون.
    La NOW alega que esto se tradujo en pérdidas por reventa de componentes ya adquiridos y cargas de cancelación impuestas por los proveedores. UN وتدعي الشركة أن ذلك أدى إلى تكبد خسائر عند بيع المكونات المحصل عليها بالفعل ودفع مصاريف الالغاء التي فرضها الموردون.
    Las pérdidas por variaciones de los tipos de cambio ascendieron a 37.787,76 dólares. UN وبلغت الخسائر الناجمة عن تقلبات معدلات الصرف 787.76 37 دولار.
    Además, el Ministerio de Salud reclama las pérdidas por aquellos medicamentos que seguían almacenados tras la liberación, que llegaron a su fecha de caducidad sin ser utilizados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطالب وزارة الصحة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن انتهاء تاريخ صلاحية الأدوية التي ظلت في المستودع بعد التحرير دون استخدامها.
    Ganancias o pérdidas por diferencia de cambio. UN الكسب أو الخسارة في أسعار الصرف.
    3. pérdidas por imposibilidad de ejecución de contratos/invocación de garantías con falsos pretextos UN 3 - الخسائر الناتجة عن فشل العقود/سحب الضمانة بشكل غير مشروع
    En el período que abarca el presente informe las pérdidas por manipulación en Umm Qasr y los almacenes se ha mantenido dentro de límites aceptables. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت معالجة الخسائر في أم قصر والمستودعات في نطاق الحدود المقبولة.
    La suma correspondía en su mayor parte a pérdidas por concepto de sellos de las Naciones Unidas no vendidos por valor de 3.540 dólares. UN وتألف ذلك المبلغ بصفة أساسية من خسائر تتعلق ببعض طوابع الأمم المتحدة التي لم يجر بيعها، وقيمتها 540 3 دولاراً.
    Cuando el contratista incumplió el contrato, la UNOPS registró pérdidas por valor de 1.303.382 dólares. UN وعند إخلال المتعاقد بشروط العقد، تكبد المكتب خسائر بلغت 382 303 1 دولارا.
    La mayor parte de las pérdidas por concepto de manipulación de suministros y equipo ocurrieron en una oficina exterior, pero no se determinó la responsabilidad personal. UN ونشأت معظم خسائر مناولة الامدادات والمعدات في مكتب ميداني، ولم تحدد مسؤولية شخصية عن ذلك.
    La anulación incluyó 227.967 dólares correspondientes a pérdidas por saqueo en la Suboficina de Goma tras la evacuación de emergencia. UN وتشمل المبالغ المشطوبة مبلغا قدره ٩٦٧ ٢٢٧ يمثل خسائر تعزى إلى نهب مكتب غوما الفرعي بعد عملية اﻹجلاء الطارئة.
    La anulación incluyó 227.967 dólares correspondientes a pérdidas por saqueo en la Suboficina de Goma tras la evacuación de emergencia. UN وتشمل المبالغ المشطوبة مبلغا قدره ٩٦٧ ٢٢٧ يمثل خسائر تعزى إلى نهب مكتب غوما الفرعي بعد عملية اﻹجلاء الطارئة.
    La reclamación puede dividirse en tres subcomponentes en la categoría general de pérdidas por interrupción de la actividad mercantil. UN ويمكن تقسيم هذه المطالبة إلى ثلاثة عناصر فرعية في إطار فئة عامة هي، الخسائر الناجمة عن وقف الأعمال.
    E. pérdidas por interrupción de contratos UN الخسائر الناجمة عن انقطاع العقود
    Determinación de las políticas y las intervenciones institucionales y físicas cuyo propósito es reducir las pérdidas por catástrofes UN :: تحديد التدخلات المتعلقة بالسياسات والتدخلات المؤسسية والمادية الهادفة إلى التقليل من الخسائر الناجمة عن الكوارث
    Ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias UN الربح أو الخسارة في تحويل العملات
    En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización por esta cantidad en concepto de pérdidas por interrupción de la actividad mercantil. UN وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ مقابل الخسائر الناتجة عن توقف الأعمال.
    La falta de recursos y de capital de explotación limitó la capacidad del Organismo para protegerse frente a estas pérdidas por el tipo de cambio. UN كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حد من قدرة الوكالة على اتقاء هذه الخسائر في أسعار الصرف.
    Sin embargo, en el examen de las pérdidas por lesiones corporales no se detectaron situaciones de ese tipo. UN إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية.
    j Representa pérdidas por la venta de títulos valorados en 54.949.805 dólares y honorarios por gestión de las inversiones por valor de 1.417.964 dólares UN (ي) يمثل خسارة من بيع الأوراق المالية قدرها 805 949 54 دولارات ومصاريف إدارة استثمارات بقيمة 964 417 1 دولارا.
    Esta enumeración no comprende toda la destrucción ocasionada, ni las pérdidas por concepto de ingresos corrientes. Español UN وما أحصيته لا يشمل كل الدمار الذي نجم، ناهيكم عن الخسائر من حيث الدخل الجاري.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a la reclamación por pérdidas por cambio de moneda. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالمطالبة بخسائر العائد في الاستثمار.
    Fluctuación de las divisas. La continua apreciación del dólar de los Estados Unidos frente a otras divisas europeas y el yen japonés ocasionó al Organismo pérdidas por el tipo de cambio. UN 102 - التقلبات في أسعار العملات - أدى رفع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الأوروبية الأخرى والين الياباني إلى تعرض الوكالة لخسائر في أسعار الصرف.
    Como es de suponer, con el peso de esta moneda en la economía internacional, las pérdidas por concepto de transferencia monetaria y tasas de cambio son sustanciales. UN وكما ينتظر ولوزن هذه العملة في الاقتصاد الدولي، فإن الخسارة الناجمة عن التحويلات النقدية وعمليات التغيير كبيرة للغاية.
    Las pérdidas por daños causados por la lluvia han sido insignificantes. UN وكانت الخسائر بسبب التلفيات الناتجة عن ماء المطر طفيفة.
    Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    La Corporación Nacional de Vivienda (NHC) registró pérdidas por valor de 4 millones de dólares del Caribe oriental. UN وتكبدت الشركة الوطنية للإسكان خسارة في حدود 4 ملايين من دولارات شرق الكاريبي.
    Pérdida de inversión, " pérdidas por baja producción " y deudas incobrables Remal Electric Factory UN خسارة في عائدات الاستثمار، " خسارة ناجمة عن انخفاض الإنتاج " ، ديون تعذر تحصيلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more