"público-privadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين القطاعين العام والخاص
        
    • مع القطاعين العام والخاص
        
    • بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • بين القطاع العام والخاص
        
    Las asociaciones público-privadas deben estar bien formuladas, gestionadas y supervisadas para asegurar la credibilidad social. UN كما ينبغي تشكيل، وإدارة ومتابعة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لكفالة المسؤولية الاجتماعية.
    Las empresas dan un paso adelante Hay muchos ejemplos de asociaciones público-privadas fructíferas para preparar información y presentar informes. UN هناك أمثلة عديدة على نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص لإرساء معايير تنظم توفير المعلومات والإبلاغ.
    Se han proporcionado programas de formación técnica a los jóvenes, incluso mediante alianzas público-privadas. UN وقُدمت برامج للتدريب التقني للشباب، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Históricamente, se consideró que esos proyectos quedaban fuera del entorno de las alianzas público-privadas. UN وكانت هذه المشاريع تعتبر تقليديا خارج دائرة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Existen numerosas oportunidades, que deben aprovechar las alianzas público-privadas para fomentar las sinergias a medida que se formulan y ejecutan políticas y programas. UN فهناك فرص عديدة وينبغي اغتنامها لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز التعاون عند وضع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    El fomento de las asociaciones público-privadas para el desarrollo sostenible UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية المستدامة
    También convinieron en fomentar las asociaciones público-privadas y una participación de base amplia en la planificación y aplicación de programas de desarrollo. UN كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية.
    El curso práctico reunió a unos 20 representantes de gobiernos locales y nacionales, expertos en asociaciones público-privadas, expertos en capacitación de gobiernos locales, administradores de programas y representantes del sector privado. UN وجمعت حلقة العمل بين زهاء 20 ممثلاً للحكومات المحلية والوطنية وممارسي الشركات بين القطاعين العام والخاص وخبراء بناء قدرات الحكومات المحلية ومدراء البرامج وممثلي القطاع الخاص.
    Cada vez adquieren más importancia las asociaciones público-privadas y de múltiples interesados. UN وأشارت إلى زيادة أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص ونهج أصحاب المصلحة المتعددين.
    Las asociaciones público-privadas han servido para reforzar la prestación de servicios básicos con miras a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد عززت الشراكات بين القطاعين العام والخاص توفير الخدمات الأساسية، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A. Relaciones de trabajo público-privadas en el sector del comercio 35 - 36 13 UN ألف - علاقات العمل بين القطاعين العام والخاص في مجال التجارة 16
    Ese enfoque podría incluir la puesta en común de las mejores prácticas en asociaciones público-privadas para el desarrollo y utilización de las infraestructuras. UN وقد يشمل ذلك تبادل أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير البنية التحتية وتنفيذها.
    Las asociaciones público-privadas también pueden desempeñar una función en la financiación y el desarrollo de infraestructuras y sistemas de gestión de desechos. UN 116 - كما باستطاعة الشراكات بين القطاعين العام والخاص أداء دور في تمويل وإنشاء بنية تحتية للنفايات وأنظمة لإدارتها.
    Asimismo, las asociaciones público-privadas en I + D pueden desempeñar un importante papel. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً.
    También se ha percibido la conveniencia de trabajar en los ámbitos de las asociaciones público-privadas y los proyectos de infraestructura financiados por el sector privado. UN وقال إن وفده يستصوب أيضاً العمل في مجالات الشراكات بين القطاعين العام والخاص وفي مشاريع البنية التحتية التي يمولها القطاع الخاص.
    La sociedad civil rechaza la privatización de los servicios esenciales, bajo el disfraz de asociaciones público-privadas o de otro tipo. UN والمجتمع المدني يرفض خصخصة قطاع الخدمات الأساسية تحت ستار الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو غير ذلك من الذرائع.
    Algunos delegados se referían concretamente a las alianzas público-privadas. UN وكان بعض المندوبين يشيرون بذلك على وجه التحديد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Asociaciones público-privadas para suministrar energía y reducir las emisiones UN إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للإمداد بالطاقة وخفض الانبعاثات
    Algunos delegados se referían concretamente a las alianzas público-privadas. UN وكان بعض المندوبين يشيرون بذلك على وجه التحديد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La Unión Europea está trabajando en una directiva relativa a las concesiones que contemplará las alianzas público-privadas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي منشغل بوضع توجيه بشأن الامتيازات يغطي مسألة الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص.
    Alianzas público-privadas concertadas por la ONUDI UN شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص
    La comunidad para el desarrollo no tiene otra opción que seguir estudiando nuevas fuentes de financiación, buscando soluciones innovadoras de los sectores privado y público y estableciendo asociaciones público-privadas para movilizar más financiación internacional. UN وليس هناك خيار للمجتمع الإنمائي إلا مواصلة البحث عن مصادر جديدة للتمويل، وحلول ابتكارية مكرسة للقطاع الخاص لوحده، وشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بهدف حشد تمويل دولي إضافي.
    Una de las cosas que hago mucho son asociaciones público-privadas. TED أحد الأشياء التي أعملها كثيراً في الشراكات بين القطاع العام والخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more