"paisaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناظر الطبيعية
        
    • المشهد
        
    • المنظر
        
    • مشهد
        
    • مناظر
        
    • المعالم الطبيعية
        
    • بالمنظر
        
    • بالمناظر الطبيعية
        
    • الطبيعة
        
    • الريف
        
    • البيئة
        
    • الطبيعية للغابات
        
    • منظر
        
    • المناطق الطبيعية
        
    • التضاريس
        
    Efectos ambientales negativos y degradación del paisaje UN اﻷثـــر البيئــي المعاكس وتدهور المناظر الطبيعية
    Los métodos mecanizados agresivos, como el " desmoche de las montañas " , destruyen el paisaje de manera permanente y radical. UN وأساليب التعدين الآلية الجائرة مثل ' ' إزالة قمم الجبال`` تتسبب في اختلال دائم وجذري في المناظر الطبيعية.
    Este antiguo paisaje es el hogar de una planta que enfrento una crisis hace 360 millones de años. Open Subtitles هذا المشهد القديم هو موطن للنبات ذلك منذ 360 مليون سنة تمت مواجهة تلك الأزمة.
    El rodaje en África Oriental conduciría al equipo por viajes tanto físicos como emocionales por los confines de este paisaje. Open Subtitles التصوير في شرق أفريقيا سيأخذ الفريق في رحلة عاطفيّة و بدنيّة من خلال النقيضين من هذا المشهد.
    Y lo que estos datos dejan a su paso es un paisaje. TED و الذي تخلفه هذه البيانات هو ما يشبه المنظر الطبيعي.
    Así que terminamos con un paisaje digital. Esa creatividad realmente reprimida, inovación reprimida, reprimió lo que nos hace más humanos. TED وقد آل الأمر إلى مشهد رقمي يكبت فعلاً الإبداع والتجديد، لقد كبت أهم الأمور التي تجعلنا بشراً.
    Sí, al duque le gusta parar unas horas, mirar el paisaje y... Open Subtitles نعم، الدوق، هو فقط يَحْبُّ ان يتَوَقُّف, ويرى المناظر الطبيعية
    Las perturbaciones del ciclo del agua, incluido el aumento de la temperatura mundial, son propagadas por el agua circulante, con efectos cada vez mayores para el paisaje y los ecosistemas. UN وأي خلل يحدث في دورة المياه، بما في ذلك الاحترار العالمي، ينتشر عن طريق المياه الدوارة، مما يؤدي إلى زيادة اﻵثار على المناظر الطبيعية والنظم اﻷيكولوجية.
    Los beneficios derivados del paisaje son, con mucho, los más importantes. UN وفوائد المناظر الطبيعية هي إلى حد بعيد أهم فائدة قائمة بذاتها.
    En los lugares de gran afluencia turística, los beneficios derivados del paisaje justifican por sí mismos la reforestación. UN وفي المواقع التي يؤمها عدد كبير من السياح فإن فوائد المناظر الطبيعية تكفي وحدها لتبرير إعادة التشجير.
    Nubarrones como el terrorismo internacional y las profundas divisiones en torno al conflicto del Iraq han ensombrecido el paisaje internacional. UN فثمة سُحُب، من قبيل الإرهاب الدولي والانقسامات العميقة التي أحاطت بالصراع في العراق، خيَّمت بظلالها على المشهد الدولي.
    La belleza de ese paisaje natural, el entorno y los recursos naturales están siendo devastados. UN ويجري العمل على تشويه جمال المشهد الطبيعي، والبيئة والموارد الطبيعية.
    La riqueza del paisaje mediático tunecino se traduce en el desarrollo continuo de las publicaciones de prensa, de todo tipo de categorías. UN وتجلى غنى المشهد الإعلامي التونسي في تطور المنشورات الصحفية على اختلاف أنواعها تطوراً مطرداً.
    No es gran cosa pero tiene todo lo que dije. Mira el paisaje. Open Subtitles انه ليس كثيرا ولكن كل شئ كما قلت انظري الى المنظر
    La mayor parte del tiempo están dispersas en este paisaje... pero una vez al año se reúnen a tener cría. Open Subtitles لمُعظم الوقتِ هم متفرّقون خلال هذا المنظر الطبيعي الواسعِ لكن مرة كل سَنَة يَجيئونَ سوية لولادة صغارهم.
    Iniciativas conjuntas para la restauración del paisaje forestal UN المبادرات المشتركة لاستعادة المنظر الطبيعي للغابات
    También se reprodujo un paisaje original de Okinawa antes de la Segunda Guerra Mundial. UN ونسخ أيضا مشهد أصلي لمدينة أوكيناوا قبل اندلاع الحرب العالمية الثانية.
    Ahora se está prestando mucha atención a la protección de la diversidad biológica, especialmente en nuestro sistema de cinco parques nacionales, 16 zonas de paisaje protegido y 559 reservas naturales. UN ويولـى اهتمـام كبير اﻵن لحماية التنوع البيولوجي، ولا سيما في نظامنا الذي يتضمن ٥ حدائق عامة وطنية، و ٦١ منطقة مناظر طبيعية، و ٩٥٥ منطقة طبيعية.
    El Banco estaba trabajando con el Centro Mundial de Agrosilvicultura en sistemas agrosilvícolas para abordar las diversas cuestiones forestales a nivel del paisaje. UN ويتعاون البنك مع المركز العالمي للزراعة الحراجية بشأن نظم الزراعة الحرجية لمعالجة تنوع القضايا المتعلقة بالغابات على مستوى المعالم الطبيعية.
    Entre tanto, tú disfrutarás el paisaje. Open Subtitles في هذه الأثناء، تتمتّع بالمنظر.
    Y la relación con el paisaje era una de agricultores que han estado cultivando el mismo trozo de suelo por cuarenta siglos. TED والعلاقة بالمناظر الطبيعية كانت خلال المزارعين الذين يقومون بزراعة نفس قطعة الأرض على مدى ٤٠ قرناً.
    En cuestión de segundos, un paisaje sonoro revela mucha más información desde muchas perspectivas, desde datos cuantificables hasta inspiración cultural. TED في خلال ثوانٍ، أصوات الطبيعة تكشف معلومات أكثر من عدة نواحٍ، من بيانات قياسية إلى ايحاءات ثقافية.
    Hay que destacar, sin embargo, que la agricultura cumple importantes funciones en la protección del paisaje y contribuye al desarrollo de otras ramas de la economía, como por ejemplo el turismo. UN وهذا يتعلق بصفة خاصة بان الزراعة تضمن وظائف هامة في حماية الريف وتسهم في انطلاق فروع أخرى من الاقتصاد مثل السياحة.
    Desde esa fecha, el mundo ha experimentado cambios y transformaciones profundas tanto en su paisaje político como en el entorno de seguridad. UN وقد مر العالم في هذه اﻷثناء بتغيرات وتحولات عميقة سواء في الساحة السياسية أو في البيئة اﻷمنية.
    Examen de los progresos realizados en relación con la restauración del paisaje forestal UN استعراض التقدم المحرز بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    El paisaje político, económico y de seguridad del mundo ha cambiado y lo mismo deben hacer esas instituciones. UN لقد تغير منظر العالم السياسي والاقتصادي والأمني، ولذلك يجب على هذه المؤسسات أن تتغير.
    Es un proceso que ocurre todo el tiempo, y tiene efectos enormes en el paisaje. TED ويستمرُ حدوث هذه العملية طوال الوقت، ولها آثار كبيرة على كيفية تشكّل المناطق الطبيعية.
    La isla es la más antigua del mundo y tuvo tiempo para desarrollar un paisaje increíble. Open Subtitles إنها أقدم جزيرة في العالم، وقد نالت وقتها لتطوير سلسلةٍ من التضاريس المذهلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more