"palabra en nombre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكلم باسم
        
    • تحدث باسم
        
    • أتكلم باسم
        
    • تكلمت باسم
        
    • متحدثا باسم
        
    • تتكلم باسم
        
    • تحدثت باسم
        
    • يتحدث باسم
        
    • أتحدث باسم
        
    • المتكلمين باسم
        
    • متحدثة باسم
        
    • للتحدث باسم
        
    • تكلّم باسم
        
    • تكلّم نيابة عن
        
    • أتحدث نيابة عن
        
    Hay otras cuestiones, algunas de las cuales ha mencionado hoy el representante de Austria al hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. UN وهناك مسائل أخــرى، تنــاول بعضها اليوم ممثل النمسا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    También deseo dar las gracias al representante de los Estados Unidos, el Embajador Stuart Holliday, quien hizo uso de la palabra en nombre del país anfitrión. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل الولايات المتحدة، السفير ستيوارت هوليداي، الذي تكلم باسم البلد المضيف.
    En este sentido, mi delegación también comparte las opiniones del Representante Permanente de Jamaica, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وفي هذا الصدد، يشارك وفدي أيضا في الآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    El representante de Polonia se suma a la declaración formulada por el representante de Austria, quien hizo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. UN وأعرب ممثل بولنــدا عـن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Es para mí un honor hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. UN السيد الرئيس، إنه لشرف لي أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    La Sra. Mårtensson (Suecia), que hace uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, felicita a la Alta Comisionada por su dinamismo y su independencia. UN 21 - السيدة مارتنسون (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فهنأت المفوضة السامية على حيويتها واستقلاليتها.
    Otra delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que era necesario establecer un equilibrio en la difusión de información, diversificar las fuentes de información y lograr una asociación mutuamente provechosa en el sector de la información. UN وفي كلمة لوفد آخر تكلم باسم مجموعة كبيرة، قال إن هناك حاجة إلى إقامة توازن في نشر المعلومات، لكفالة تنوع مصادر المعلومات وقيام شراكة متبادلة الفوائد في قطاع اﻹعلام.
    Otra delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, dijo que era necesario establecer un equilibrio en la difusión de información, diversificar las fuentes de información y lograr una asociación mutuamente provechosa en el sector de la información. UN وفي كلمة لوفد آخر تكلم باسم مجموعة كبيرة، قال إن هناك حاجة إلى إقامة توازن في نشر المعلومات، لكفالة تنوع مصادر المعلومات وقيام شراكة متبادلة الفوائد في قطاع اﻹعلام.
    El Muy Honorable John Prescott, Viceprimer Ministro del Reino Unido, al hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, formuló ayer una importante declaración, que mi Gobierno suscribe plenamente. UN لقد أدلى معالي السيد جون بريسكوت، نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم باسم رئاسة الاتحاد اﻷوروبـــــي في جلسة اﻷمس، ببيان هام، تؤيده حكومتي تأييدا تاما.
    La reunión fue abierta por el Viceministro de Asuntos del Medio Ambiente Mundial del Japón, Tatsushi Terada, quién hizo uso de la palabra en nombre del Presidente de la décima reunión de la Conferencia de las Partes. UN وافتتح الاجتماع السيد تاتسوشي، نائب وزير شؤون البيئة العالمية في اليابان، الذي تكلم باسم رئيس الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    30. El Sr. López Clemente (Cuba), haciendo uso de la palabra en nombre de los patrocinadores, dice que aceptan la enmienda presentada oralmente. UN 30 - السيد لوبيز كليمينت (كوبا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن التعديل الشفوي مقبول لديهم.
    El Sr. Ayub (Pakistán), que hace uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, presenta el proyecto de resolución A/C.2/62/L.2. UN 1 - السيد أيوب (باكستان): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، وعرض مشروع القرار A/C.2/62/L.2.
    Sin embargo, una sola persona, que se presentó como miembro del Consejo de Administración de la Santa Sede, hizo uso de la palabra en nombre del grupo, sin que interviniera ninguna otra persona y ni siquiera el más alto dignatario religioso. UN غير أن هناك شخصاً واحداً فقط، قدم نفسه على أنه عضو مجلس إدارة الكرسي الرسولي، قد تحدث باسم المجموعة، وحده دون الآخرين بمن فيهم الرئيس الأعلى.
    Cuando el Relator Especial trató de iniciar un debate con algunas personas, el miembro del Consejo de Administración que había hecho uso de la palabra en nombre del grupo observó que no había más que decir y puso cortésmente fin a la reunión. UN وعندما حاول المقرر الخاص بدء مناقشة مع أشخاص معينين، أشار عضو مجلس الإدارة الذي كان قد تحدث باسم المجموعة إلى أنه لم يعد هناك ما يمكن قوله وأنهى الاجتماع بأدب.
    El Sr. Carpio Govea (Venezuela), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, presenta el proyecto de resolución A/C/2/57/L.8. UN 1 - السيد كاربيو غوفيا (فنزويلا): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين. وعرض مشروع القرار A/C.2/57/L.8
    Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados para expresar nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Nauru. UN ويشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لأعرب عن تعازينا إلى حكومة ناورو وشعبها.
    43. La Sra. Mirow (Suecia), haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, plantea algunas preguntas al Relator Especial. UN 43 - السيدة ميروف (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فطرحت سلسلة من الأسئلة على المقرر الخاص.
    Un orador, que hizo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, consideraba que ese diálogo era indispensable para alcanzar el objetivo común de prestar servicios de información de calidad pertinentes a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y al público en general. UN ورأى متكلم، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، أن هذا التشارك أساسي لضمان تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في تقيم خدمة إعلامية جيدة ومركزة لأسرة الأمم المتحدة وللجمهور عامة.
    ii) Decide mantener el actual límite de siete minutos para los Estados Miembros que hablen a título individual y de diez minutos para las delegaciones que hagan uso de la palabra en nombre de un grupo de Estados durante el debate general, e insta a las delegaciones a respetar esos límites de tiempo; UN ' 2` تقرر الإبقاء على الحدود الزمنية المعمول بها حاليا والبالغة سبع دقائق لفرادى الدول الأعضاء وعشر دقائق للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول خلال المناقشة العامة، وتحث الوفود على التقيد بهذه الحدود الزمنية؛
    La representante de Egipto, quien hizo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, elogió la labor analítica expuesta en el informe, que abría nuevas perspectivas para comprender los problemas de los PMA y tratarlos mejor. UN 15 - وأثنت ممثلة مصر التي تحدثت باسم مجموعة ال77 والصين على العمل التحليلي الوارد في التقرير والذي يفتح سبلاً جديدة لفهم مشكلات أقل البلدان نمواً والتعامل معها.
    Los representantes de otras tres Partes, incluido uno que tomó la palabra en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, dijeron que no compartían ese parecer. UN إلا أن ممثلي ثلاثة أطراف آخرين، كان واحد منهم يتحدث باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، أشاروا إلى أنهم لا يشاطرون ذلك الرأي.
    Tengo el honor de hacer uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN يشرفني أن أتحدث باسم بلدان عدم الانحياز.
    Un orador, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, pidió al Departamento que promoviese el vigésimo aniversario, el año próximo, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتحدث أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة، فدعا الإدارة إلى الترويج للذكرى السنوية العشرين لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 2002.
    9. La representante de Egipto, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, dijo que la reorientación del programa de la secretaría desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica a partir de 1995 había sido positiva. UN 9- وقالت ممثلة مصر، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن التحول في التركيز في برامج الأمانة من البحث والتحليل إلى التعاون التقني بداية من عام 1995 يعتبر تطوراً إيجابياً.
    El Embajador Mounir Akram del Pakistán ha solicitado hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de los 21 con esta ocasión. Le concedo la palabra. UN لقد طلب السيد منير أكرم، سفير باكستان، الكلمة بهذه المناسبة للتحدث باسم مجموعة ال21.
    86. El Sr. SHARMA (India), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, felicita al Sr. Yumkella por su nombramiento como nuevo Director General de la ONUDI, hecho que reviste especial importancia para el Grupo. UN 86- السيد شارما (الهند): تكلّم باسم مجموعة الـ77 والصين، فهنّأ السيد يومكيلا على تعيينه المدير العام الجديد لليونيدو، وقال إن لهذا التعيين مغزى خاصاً لدى المجموعة.
    3. El Sr. GRIMA (Malta), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados, propone al Sr. Best (Suiza). UN 3- السيد غريما (مالطة): تكلّم نيابة عن مجموعة أوروبا الغربية وبلدان أخرى ورشّح السيد بيست (سويسرا).
    Estoy haciendo uso de la palabra en nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución. Los siguientes países se han sumado a los patrocinadores originales: Chile, Indonesia, Iraq, Namibia, Sierra Leona, Tanzanía, Trinidad y Tabago y Zimbabwe. UN وأنا أتحدث نيابة عن مقدمي مشروع القرار الذين انضمت إليهم أيضا البلدان التالية في تقديمه: إندونيسيا، وترينيداد وتوباغو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزمبابوي، وسيراليون، وشيلي، والعراق، وناميبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more