"paneles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الألواح
        
    • ألواح
        
    • لوحات
        
    • اللوحات
        
    • وألواح
        
    • لوحة
        
    • والألواح
        
    • ألواحا
        
    • الصفائف
        
    • أفرقة المناقشة
        
    • من مفوضيات
        
    • بألواح
        
    • بالألواح
        
    • حلقات النقاش
        
    • حلقات نقاش
        
    Los resultados permitirán mejorar los modelos del flujo y podrían influir en el diseño de los paneles solares. UN وسوف تتيح نتائج الفحص تحسين نماذج الدفق كما يمكن أن تؤثر في تصميم الألواح الشمسية.
    Bien. Los paneles masivos de madera, esos nuevos productos que estamos utilizando, son como troncos. TED حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب.
    Para hacerlo, construimos paneles de enfriamiento, como los que se muestran aquí. TED لعمل ذلك، أنشأنا ألواح تبريد بالسوائل، مثل تلك المعروضة هنا.
    Así que lo tuve que dividir en paneles múltiples de 10 pies de alto por 25 pies de ancho. TED ولذلك كان عليّ أن أقسمها إلى عدة ألواح طول كلٍ منها 10 أقدام وعرضها 25 قدم.
    rebana el espacio-tiempo en nuevos paneles y tendrás la animación físicamente correcta. TED قطّع الزمكان إلى لوحات جديدة وستحصل على الحركة الصحيحة فيزيائيًا.
    Y luego bajo esos paneles pensamos en el techo como un nuevo espacio público con áreas de reunión y barras que crearían este oasis urbano. TED ومن ثم تحت تلك اللوحات كنا نرى السقف مثل المكان الجديد للشعب مزودا بأماكن للتجمع من شأنها أن تخلق واحة حضارية
    Otro trataba del efecto fotoeléctrico, por el que funcionan los paneles solares. Una buena idea. TED ‫وكان الآخر عن الظاهرة الكهروضوئية.‬ ‫التي تعمل بفضلها الألواح الشمسية.‬ ‫كانت نظرية جيدة.‬
    Si Lyle no está colgando paneles de yeso, está instalando pisos de madera. Open Subtitles إن لم يكن لايل يضع الألواح الصخرية فهو يضع الأرضيات الخشبية
    Soy ese coche que enviamos a Marte, yendo boca abajo para que el sol no llegue a mis paneles solares. Open Subtitles انا تلك السيارة التي ارسلت للمريخ إنقلبت رأساً على عقب وأن الشمس لا تصل إلى الألواح الشمسية
    Oye, sabías que los paneles inteligentes en tu casa... tienen cámaras incorporadas, ¿verdad? Open Subtitles تعرف أن الألواح الذكيّة في منزلك تحتوي على كاميرات مدمجة، صحيح؟
    Esos paneles permiten cargar los acumuladores de siete vehículos eléctricos al mismo tiempo. UN ويمكن لهذه الألواح أن تزود سبع مركبات كهربائية بحاجتها من الوقود في وقت واحد.
    Esto muestra cables de alto voltaje y de servicio público, transformadores, paneles de interruptores. Open Subtitles إنها اسلاك ذات طاقة عالية , محولات خطوط داعمة , ألواح موجات
    Ninguno de ellos construido este lugar lo tiene Utilizaron paneles de aluminio Open Subtitles أيا من قاموا ببناء هذا المكان فقد استخدموا ألواح الألمونيوم
    paneles de control completos para lanzadores de fabricación nacional UN ألواح تحكم تامة لمنصات إطلاق القذائف المصنوعة محليا
    Ellos sólo funcionan en paneles que tienen ya ha sido expuesto a la energía solar. Open Subtitles وهي تعمل فقط على لوحات التي لديها تم بالفعل يتعرض على الطاقة الشمسية.
    Esta exposición consiste en una combinación de componentes multimedia y elementos gráficos, presentados en tres pantallas de proyección curvas y en cuatro paneles independientes curvos. UN وسيتكون المعرض من رسومات وعناصر متعددة الوسائط تعرض على ثلاث شاشات عرض مقوسة وأربع لوحات مقوسة منفصلة.
    La Dependencia de Conservación de Generadores también se encarga de ayudar las misiones a sincronizar los generadores e instalar los paneles de conmutación automática. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن مساعدة البعثات في مزامَنة المولدات وتركيب لوحات التحويل التلقائي للخط الكهربائي.
    En un edificio de oficinas en San Pablo, Brasil, paneles de OPV semitransparentes incorporados en la fachada de vidrio satisfacen distintas necesidades. TED في مبنى المكاتب في ساو باولو، البرازيل، حيث تندمج اللوحات شبة الشفافة مع زجاج الواجهة، ما يخدم حاجات مختلفة.
    Estos paneles producen una potencia eléctrica de 340 vatios. UN وتولد اللوحات الشمسية 340 واطا من القدرة الكهربائية.
    Otras necesidades adicionales abarcan la compra de bienes y equipo, como edificios prefabricados, tiendas de campaña, generadores, paneles solares plantas de tratamiento de agua y helipuertos. UN وتشمل الاحتياجات الإضافية شراء السلع والمعدات، من قبيل المباني الجاهزة، والخيام، والمولدات الكهربائية، وألواح الطاقة الشمسية، ومحطات معالجة المياه، ومنصات الطائرات العمودية.
    Producción de un promedio de 200 kW por hora durante 7 horas por día por los 700 paneles fotovoltaicos instalados en la Base de Apoyo en Valencia. UN إنتاج ما متوسطه 200 كيلو واط في الساعة لمدة 7 ساعات يوميا عن طريق 700 لوحة كهروضوئية مثبتة في قاعدة الدعم، في فالنسيا.
    :: La necesidad de preservar características del edificio existente, como obras de arte o paneles especiales. UN الحاجة إلى حماية سمات المبنى الحالية، مثل الأعمال الفنية والألواح الخاصة
    Asimismo, Cuba ha dotado de energía eléctrica a numerosas poblaciones rurales bolivianas con la instalación de paneles solares. UN وقد ركبت كوبا في قرى عديدة في بوليفيا ألواحا لتوليد الطاقة الشمسية.
    En los últimos años, la industria de los Países Bajos ha participado intensamente en proyectos espaciales internacionales y comerciales para los que se han fabricado productos como paneles solares, cajas de manipulación e instrumentos de observación. UN وقد شاركت الصناعة الهولندية خلال السنوات اﻷخيرة مشاركة واسعة في المشاريع الفضائية الدولية والتجارية التي وفرت لها منتجات من قبيل الصفائف الشمسية وصناديق القفازات وأجهزة الاستشعار عن بعد.
    Dos paneles examinaron tres subtemas. UN وعُقد أثناء هذه الجلسة اجتماعان من اجتماعات أفرقة المناقشة تناولا ثلاثة مواضيع فرعية.
    Instalación de paneles solares en 27 centros de atención primaria de salud; UN تزويد 27 مركزاً للصحة الأساسية بألواح شمسية؛
    La estación espacial tiene el tamaño de un campo de fútbol, con paneles solares, soportes y todos estos módulos. TED وإنّ محطّة الفضاء بحجم ملعبِ كرة قدم وهي مزوّدةٌ بالألواح الشمسيّة والدعامات وعددِ كبير من الوحدات.
    Además, se prepararán los resúmenes del moderador de los paneles interactivos de expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد موجزات القائم بإدارة حلقات النقاش الحوارية للخبراء.
    La reunión se dividió en tres paneles en los cuales se abordó el tipo de relación que la sociedad civil mantenía con el Consejo, la información que la sociedad civil proporcionaba a este órgano y la presentación de propuestas para que la sociedad civil mejorara su aportación a los trabajos del Consejo. UN وتوزع المجتمعون على ثلاث حلقات نقاش تناولت نوع العلاقة التي يقيمها المجتمع المدني مع المجلس والمعلومات التي يوفرها المجتمع المدني للمجلس ومقترحات ترمي إلى تحسين إسهام المجتمع المدني في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more