En las iniciativas mundiales encaminadas a abordar el cambio climático, el papel del sector privado está reconocido universalmente. | UN | وفي خضم الجهود الدولية الرامية إلى معالجة تغير المناخ، يحظى دور القطاع الخاص باعتراف عالمي. |
Kuwait aprobó la largamente esperada ley de privatización, que incrementó el papel del sector privado en el desarrollo económico. | UN | واعتمدت الكويت قانون الخصخصة الذي طال انتظاره، والذي يزيد دور القطاع الخاص في عملية التنمية الاقتصادية. |
El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية. |
Reconocimiento del papel del sector privado en la prestación de servicios sociales; | UN | التسليم بدور القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية؛ |
Respuesta empresarial frente a la creciente preocupación social y ética por el papel del sector privado | UN | استجابة اﻷعمال التجارية للشواغل الاجتماعية واﻷخلاقية المتعلقة بدور القطاع الخاص |
La crisis económica ha puesto asimismo de manifiesto la necesidad de los países en desarrollo de definir el papel del sector público para dar impulso y dinamismo a la economía. | UN | كما أظهرت تلك اﻷزمة الحاجة في البلدان النامية الى تحديد دور القطاع العام في التشجيع على المبادرة والنشاط في الاقتصاد. |
En la sección VI se estudia el modo de acelerar el proceso de diversificación incluido el papel del sector privado. | UN | ويناقش الفرع السادس كيفية التعجيل بعملية التنويع، بما في ذلك دور القطاع الخاص. |
El papel del sector privado a este respecto es muy importante. | UN | وفي هذا الصدد فإن دور القطاع الخاص له أهمية بالغة. |
Crece considerablemente el papel del sector privado en la economía nacional. | UN | وإن دور القطاع الخاص في اقتصادنا الوطني ينمو بشكل بالغ. |
El Programa de Desarrollo del Sector Privado siguió promoviendo el aumento del papel del sector privado en el proceso de desarrollo. | UN | استمر برنامج تنمية القطاع الخاص في تعزيز نمو دور القطاع الخاص في عملية التنمية. |
En esta segunda hipótesis, el papel del sector público se centraría en la tarea de crear condiciones apropiadas para un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. | UN | وسينصب دور القطاع العام، في الاحتمال الثاني، على تهيئة الشروط المناسبة للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Uno de los medios que utilizan cada vez más países para mejorar la eficiencia de los puertos es la revisión del papel del sector público en ellos. | UN | ومن الوسائل التي يستخدمها عدد متزايد من البلدان لتحسين كفاءة الموانئ إعادة النظر في دور القطاع العام في الموانئ. |
Ha habido un debate especialmente intenso sobre el papel del sector público. | UN | وقد جــرت مناقشة مكثفة على نحو خاص حول دور القطاع العام. |
Debe promoverse el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dichas estrategias. | UN | وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها. |
En Malasia, el papel del sector privado como motor del crecimiento ha sido el fruto de una deliberada política nacional. | UN | وقد نشأ دور القطاع الخاص الماليزي، الذي يعمل كمحرك للنمو، من سياسة وطنية مدروسة. |
Durante el decenio muchos países africanos iniciaron reformas políticas y económicas y hay un creciente reconocimiento del papel del sector privado. | UN | فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص. |
El Gobierno ha liberalizado el comercio interior y exterior, ha promovido el papel del sector privado y se ha abierto a las inversiones extranjeras. | UN | وعملت الحكومة على تحرير التجارة الداخلية والخارجية، والنهوض بدور القطاع الخاص، والانفتاح على الاستثمارات اﻷجنبية. |
:: Concentrarse en la creación de asociaciones para el desarrollo sostenible, reconociendo el papel del sector privado. | UN | :: التركيز على الشراكات لأغراض التنمية المستدامة، والاعتراف بدور القطاع الخاص |
:: Concentrarse en la creación de asociaciones para el desarrollo sostenible, reconociendo el papel del sector privado; | UN | :: التركيز على الشراكات لأغراض التنمية المستدامة، والاعتراف بدور القطاع الخاص |
En el ámbito de los bienes públicos o sociales, incluidos la educación, la salud, el medio ambiente, el agua y el saneamiento, el papel del sector público es indispensable. | UN | وفي دائرة البضائع العامة أو الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة والبيئة المادية، والمياه والصرف الصحي، لا غنى عن الدور الذي يضطلع به القطاع العام. |
La Oficina sigue respaldando el papel del sector agrícola en el desarrollo rural, de enorme importancia para el regreso de refugiados. | UN | وما زال يدعم دور قطاع الزراعة في التنمية الريفية، وهو قطاع يؤدي دورا حيويا في عودة اللاجئين. |
Es necesario brindar mayor atención a los medios de incrementar la función del papel del sector privado como participante en la prestación de servicios, particularmente en cuanto al abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام لطرق تعزيز الدور الذي يؤديه القطاع الخاص بوصفه شريكا في تقديم الخدمات، خاصة فيما يتعلق بإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
Se debe proseguir el trabajo facilitado por Indonesia sobre el papel del sector privado. | UN | وينبغي المضي في العمل الذي قامت اندونيسيا بتيسيره بشأن الدور الذي يقوم به القطاع الخاص. |