"para abrir" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفتح
        
    • للشروع
        
    • أجل فتح
        
    • لتفتح
        
    • على فتح
        
    • في فتح
        
    • لافتتاح
        
    • ليفتح
        
    • لأفتح
        
    • لتمهيد
        
    • لنفتح
        
    • لمباشرة
        
    • الرامية إلى فتح
        
    • لفَتْح
        
    • عند فتح
        
    Entre tanto, los dos centros de Etiopía continúan viento en popa, y hay planes en marcha para abrir un tercer centro en Adigrat. UN وفي أثناء ذلك، يحقق المركزان الموجودان في إثيوبيا نجاحا ملحوظا، كما يجري وضع الخطة اللازمة لفتح مركز ثالث في أديغرات.
    En el segundo caso, tras una evaluación interna se determinó que no había elementos suficientes como para abrir una investigación. UN أما بالنسبة للقضية الثانية، فقد تقرر بعد بحثها داخليا أن عناصر القضية ليست كافية لفتح تحقيق فيها.
    Los estudiantes desean aprender, pero los profesores no están preparados para abrir el debate. UN ويبدي الطلاب استعدادهم للتعلم بيد أن معلميهم ليسوا مستعدين لفتح المناقشة بعد.
    Determinación de la existencia de un fundamento suficiente para abrir una investigación de conformidad con el artículo 15 UN القاعدة ٥-١ تقرير المدعي العام وجود أساس معقول للشروع في إجراء تحقيق بموجب المادة ١٥
    El Ministerio de Educación y Ciencia expide las licencias y las acreditaciones necesarias para abrir establecimientos docentes o modificar su situación. UN وتصدر الوزارة التراخيص وأوامر الاعتماد المطلوبة من أجل فتح مؤسسة تربوية أو تغيير وضعها القانوني.
    Hubo un tiempo en el cual la gente hacía cosas atrevidas para abrir las fronteras. TED هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه.
    Eras parte de ese plan demoníaco para abrir el portal, ¿no es así? Open Subtitles أنت كنت جزء من خطة كائن الشيطاني لفتح البوابة , صحيح؟
    Decir que me parece que podríamos perder la oportunidad para abrir un diálogo con los otros tres equipos. Open Subtitles اقول فقط أننى أعتقد ان نحن نفتقد وحدتنا لفتح الحوار مع الثلاثة فرق الأساسيه الأخرى
    Sabes, te di esa nota para que finalmente pudieras llegar a un cierre, no para abrir una investigación. Open Subtitles تعلمون، أعطيتك تلك المذكرة لذلك يمكن أن تحصل في النهاية على الإغلاق، لا لفتح تحقيق.
    Tengo bastante pelo en mi rodillo para abrir una tienda de pelucas. Open Subtitles يوجد شعر كافي في المكنسة يكفي لفتح محل للشعر المستعار
    No tenemos suficiente dinero legítimo a mano para abrir un club rápido. Open Subtitles لا نمتلك ما يكفي من مال شرعي لفتح ملهى بسرعة
    Y algunos fantasmas pueden usar la energía para abrir ventanas entre los mundos. Open Subtitles ويمكن لبعض أشباح استخدام تلك الطاقة لفتح نوافذ صغيرة بين العالمين.
    Mira, puedo traer a la policía estatal para abrir la puerta, pero he pensado que preferirías hablar conmigo. Open Subtitles انظرى , أنا أستطيع إحضار جنود الولاية لفتح الباب ولكن أعتقد أنكٍ ستفضلين التحدث معى
    Solo sé la clave para abrir el disco y cómo detener el temporizador de borrado. Open Subtitles إلا وأنا أعلم أن كلمة السر لفتح محرك الأقراص وكيفية إيقاف الموقت الحذف.
    para abrir la celda donde estaban los pandilleros o mi mujer no se salvaría de la siguiente bomba. Open Subtitles لفتح الزنزانة أين ما يوجد اعضاء العصابة او ان زوجتي لن تعيش بعد القنبلة التالية
    Determinación del fundamento suficiente para abrir una investigación de conformidad con el párrafo 3 del artículo 15 UN تقرير المدعـي العام وجـود أسـاس معقول للشروع في إجراء تحقيق بموجب الفقرة 3 من المادة 15
    Tendrá que desarrollar increíble temperaturas para abrir un agu- jero, una burbuja o puerta principal, posible- mente a otro universo. Open Subtitles علينا الوصول إلى درجات حرارة هائلة أكبر قدر من الطاقة المتاحة بالكون من أجل فتح حفرة ، أو فقاعة ربما بوابة إلى كون أخر
    Capitán, tiene exactamente dos minutos... para abrir sus escotillas y entregar su nave. Open Subtitles أيها القائد, لديك دقيقتين بالتحديد لتفتح أبوابك وتسلم سفينتك
    En definitiva, las elecciones deben servir para abrir un espacio político para el pueblo del Sudán, como parte de la transformación democrática del país. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تعمل الانتخابات على فتح حيز سياسي لشعب السودان، كجزء من عملية التحول الديمقراطي في البلاد.
    El Secretario General no ha escatimado esfuerzo alguno para abrir las puertas a la reforma. UN ولم يدخر اﻷمين العام جهدا في فتح الطريق أمام اﻹصلاح.
    Lo único que necesito son $10 mil para abrir el primer local. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر.
    Sólo necesita a alguien especial para abrir ciertas puertas. Open Subtitles كل ما يحتاجه هو شخص يملك القليل من النفوذ ليفتح له بعض الأبواب
    Una mujer llamada Theresa me enseñó que si tenía el valor para abrir mi corazón podía volver a amar por terrible que fuera mi pesar. Open Subtitles ...أمرأة تدعى تيريزا أرتنى ذلك إذا كنت شجاعا كفاية لأفتح قلبى يمكننى أن أحب ثانية لا يهم كم كانت كارثتى رهيبة
    Habían tenido asimismo voluntad de hacer realidad lo que se proponían y suficiente liderazgo para abrir el camino. UN كما توفرت لديهم إرادة للمتابعة وقدرة كافية على القيادة لتمهيد الطريق.
    "Si tuviéramos la sabiduría necesaria para abrir la puerta a esa nueva familia... Open Subtitles هل لنا ما يكفي من الحكمة لنفتح أبوابنا لهذه العائلة الجديدة ؟
    En caso de que el Fiscal llegue a la conclusión de que existe fundamento suficiente para abrir una investigación, tendrá que solicitar autorización al respecto a una Sala de Cuestiones Preliminares. UN وقال إنه إذا قرر أن هناك أساسا معقولا لمباشرة تحقيق، فإنه سيطلب من دائرة تمهيدية أن تأذن بإجراء هذا التحقيق.
    Lamentablemente, hacia el final del período que se examina no se habían puesto en práctica planes para abrir nuevos puestos de cruce que puedan mitigar esa carga y facilitar la circulación. UN وللأسف فإن الخطط الرامية إلى فتح نقاط عبور إضافية يمكن أن تخفف هذا العبء وتسهل الحركة لم تتحقق بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Oh, no Sr. Mascar, tendras que esperar hasta mañana para abrir tu regalo. Open Subtitles أوه، لا سّيدَ علك، يَجِبُ أَنْ تَنتظرَ حتى صباحِ لفَتْح هديتِكَ.
    Protección de las manos: Se utilizarán guantes para abrir las cajas, al utilizar cuchillas de seguridad, manipular objetos afilados o usar elevadores de plataforma. UN حماية الأيدي: قد يحتاج الأمر إلى ارتداء القفازات عند فتح الصناديق أو استخدام السكاكين أو مناولة الأشياء الحادة أو استخدام روافع المنصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more