"para alentar a las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتشجيع النساء
        
    • لتشجيع المرأة
        
    • أجل تشجيع المرأة
        
    • الرامية إلى تشجيع النساء
        
    • لتشجيع نساء
        
    • لتشجيع الإناث
        
    • من أجل تشجيع النساء
        
    • بغية تشجيع النساء
        
    • في تشجيع النساء
        
    • الرامية إلى حض النساء
        
    • لتشجيعهن
        
    • الرامية إلى تشجيع المرأة
        
    • لتعبئة النساء
        
    A juicio de la oradora, es necesario que haya más incentivos para alentar a las mujeres a asumir esas funciones. UN وترى السيدة أرغويتا أن هناك حاجة إلى تقديم حوافز كبيرة لتشجيع النساء على قبول مثل هذه المناصب.
    Ese fue uno de los conductos utilizados para alentar a las mujeres a procurar nominaciones. UN وهذه هي إحدى الطرق التي تم اللجوء إليها لتشجيع النساء على ترشيح أنفسهن.
    La oradora desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para alentar a las mujeres a participar en la vida política. UN وذكرت أنها تود معرفة الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية.
    Además, el Estado parte ha manifestado que no hay necesidad de establecer programas especiales para alentar a las mujeres a ingresar en el servicio exterior. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت الدولة الطرف أن الحاجة لا تدعو إلى برامج خاصة لتشجيع المرأة على الانخراط في السلك الدبلوماسي.
    Se han puesto en práctica varias medidas para alentar a las mujeres y mejorar su posición en ese sector. UN وقد نفذت عدة تدابير لتشجيع المرأة وتحسين وضعها في قطاع الأحراج.
    El Ministerio debe actualizar continuamente y publicar el Directorio de Mujeres para alentar a las mujeres a que ocupen puestos directivos UN تواصل وزارة شؤون المرأة تحديث ونشر دليل المرأة لتشجيع النساء على تولي مناصب قيادية.
    Ambas Leyes contienen disposiciones y mecanismos para alentar a las mujeres a trabajar por cuenta propia y en el sector privado. UN ويتضمن القانونان كلاهما أحكاما وآليات لتشجيع النساء على العمل لحسابهن والعمل في القطاع الخاص.
    Islandia elaboró un folleto para alentar a las mujeres a que analizaran sus posibilidades futuras de obtener ingresos antes de elegir sus carreras. UN فقد وضعت أيسلندا كتيبا لتشجيع النساء على التفكير في إمكانات الحصول على الدخل في المستقبل قبل اختيار المهن.
    Deben tomarse medidas adicionales para alentar a las mujeres a participar en la actividad empresarial y a ejercer profesiones cualificadas. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال التجارية وفي قوة العمل الماهرة.
    Se están haciendo esfuerzos para alentar a las mujeres a confiar en árbitras, pero el proceso es lento. UN ويجري بذل جهود لتشجيع النساء على أن يضعن ثقتهن في محكّمات من النساء، لكنها عملية بطيئة.
    :: Medidas para alentar a las mujeres y las niñas a acceder a la educación UN :: تدابير لتشجيع النساء والفتيات الريفيات على الحصول على خدمات التعليم
    Se están haciendo esfuerzos para alentar a las mujeres a recurrir a ellos. UN ويجري بذل الجهود لتشجيع النساء على استخدامها.
    Se tomarán medidas para alentar a las mujeres a ocupar puestos más altos. UN وسوف تتخذ خطوات لتشجيع المرأة على شغل هذه المناصب العليا.
    Se ha pedido a los responsables de adoptar las decisiones que organicen sesiones de información para alentar a las mujeres a presentar sus candidaturas para cargos públicos. UN ولقد طلب من صانعي القرار عقد دورات إعلامية لتشجيع المرأة على الترشح للمناصب.
    10.2 Iniciativas para alentar a las mujeres a estudiar ciencia y tecnología UN المبادرات المتخذة لتشجيع المرأة على دراسة العلم والتكنولوجيا
    Se ha lanzado una campaña para alentar a las mujeres a participar en la política municipal. UN وانطلقت حملة لتشجيع المرأة على المشاركة في رسم سياسات المجالس البلدية.
    Desea saber asimismo qué medidas se han adoptado para alentar a las mujeres a crear microempresas en el sector agrario. UN وتساءلت عن الفرص المتاحة لتشجيع المرأة على أن تصبح واحدة من أصحاب المشاريع الصغيرة في الصناعات القائمة على الزراعة.
    Pregunta si el Gobierno ha establecido algún programa para alentar a las mujeres a seguir la carrera diplomática. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت أية برامج من أجل تشجيع المرأة على تقلد وظائف دبلوماسية.
    Sírvanse facilitar información sobre las iniciativas para alentar a las mujeres a cursar estudios en campos no tradicionales. UN يرجى تقديم معلومات بشأن المبادرات الرامية إلى تشجيع النساء على السعي إلى الدراسة في مجالات غير تقليدية.
    Invita también al Estado parte a que adopte medidas para alentar a las mujeres de las minorías a participar más activamente en la vida pública. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتشجيع نساء الأقليات على المشاركة في الحياة العامة بنشاط أكبر.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas para alentar a las mujeres a elegir carreras no tradicionales. UN كما نرجو تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتشجيع الإناث على التخصص في موضوعات غير تقليدية.
    Sírvanse suministrar estadísticas e información actualizadas sobre la incidencia de la agresión sexual en Australia, incluso las tasas de denuncia y de condena, e indicar qué medidas se están adoptando para alentar a las mujeres a acudir al sistema de justicia penal para denunciar incidentes de agresión sexual. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات مستكملة عن مدى انتشار الاعتداء الجنسي في أستراليا، بما في ذلك معدل الإبلاغ والإدانة، وتوضيح ما الذي يجري اتخاذه من تدابير من أجل تشجيع النساء على الاستعانة بنظام العدالة الجنائية للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    El mecanismo nacional también trabajó con los partidos políticos para alentar a las mujeres a superar los obstáculos culturales en el ámbito de la política. UN وجمعت الهيئة الوطنية أيضا بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في مجال السياسة.
    Hay dificultades para alentar a las mujeres a que asistan y participen realmente en los programas educacionales. UN وهناك صعوبة في تشجيع النساء للحضور والاشتراك بنشاط في البرامج التعليمية.
    El Comité insta al Estado Parte a intensificar sus programas de capacitación para alentar a las mujeres a participar en la vida pública. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها التدريبية الرامية إلى حض النساء على المشاركة في الحياة العامة.
    Se necesita mejorar la orientación profesional para alentar a las mujeres a que asuman papeles no tradicionales. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين الإرشاد الوظيفي لتشجيعهن على القيام بأدوار غير تقليدية.
    Como resultado las medidas del Gobierno para alentar a las mujeres a seguir carreras en el servicio diplomático, desde el decenio de 1960 un número considerable ha escogido la carrera de Estudios Internacionales como opción para su desarrollo profesional. UN وبفضل التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع المرأة على التماس حياة وظيفية في مجال الشؤون الخارجية، اختار عدد لا يستهان به من النساء الدراسات الدولية كمهنة منذ الستينات.
    No se han tomado medidas especiales para alentar a las mujeres a contribuir al Fondo para que puedan beneficiarse equitativamente de la red de seguridad social. UN وهناك افتقار شديد إلى وجود تدابير خاصة لتعبئة النساء من أجل الانضمام كمساهمات بغية تمكينهن من الانتفاع العادل بشبكة الأمان الاجتماعي هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more