"para aplicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التطبيقات
        
    • لأغراض التطبيقات
        
    • في تطبيقات
        
    • لاستخدامات
        
    • أجل تطبيقات
        
    • لتطبيقات
        
    • للاستخدامات
        
    • في استخدامات
        
    • من أجل التطبيقات
        
    • أجل اﻻستخدامات
        
    • لأغراض تطبيقات
        
    • في مجال التطبيقات
        
    • في الاستخدامات
        
    • الخاصة بالتطبيقات
        
    • بشأن تطبيقات
        
    Otra esfera de las aplicaciones espaciales que se está expandiendo rápidamente es la de los sistemas de navegación por satélite, que se desarrollaron principalmente para fines militares pero que se utilizan mucho para aplicaciones civiles y comerciales. UN ثمة مجال آخر آخذ في الاتساع بوتيرة سريعة في التطبيقات الفضائية، هو الشبكات الملاحية المستخدمة للسواتل، والتي استحدثت أساسا ﻷغراض عسكرية وأصبحت تستخدم اﻵن على نطاق واسع في تطبيقات مدنية وتجارية.
    2. El artículo 12.A.4 no somete a control el equipo terreno diseñado o modificado para aplicaciones marinas o terrenas. UN 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية.
    La exención actual para aplicaciones de cuarentena y previas al envío no sufrió variación. UN مع استمرار عدم تأثر الإعفاء القائم بالنسبة لاستخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Computadoras esenciales para aplicaciones médicas y que estén incorporadas en equipos o sistemas concebidos o modificados para aplicaciones médicas identificables especializadas. UN الحواسيب اللازمة للاستخدامات الطبية والداخلة في معدات أو نظم مصممة أو معدلة من أجل تطبيقات طبية معرفة ومكرسة.
    Asignación de recursos para aplicaciones de OSS UN تخصيص الموارد لتطبيقات برمجيات المصدر المفتوح
    Mayor intercambio de las prácticas idóneas para aplicaciones operacionales de modos y metodologías de tecnología espacial en pro del desarrollo sostenible. UN زيادة تقاسم أفضل الممارسات في التطبيقات التنفيذية المتعلقة بوسائل ومنهجيات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    La posibilidad de su utilización tanto para aplicaciones civiles como militares es una causa legítima de preocupación. UN وإن احتمال استخدامها في التطبيقات المدنية والعسكرية على حد سواء يشكّل سببا مشروعا للقلق.
    7. Función general: Adquisición de datos técnicos sobre la utilización de piezas disponibles en el mercado y de tecnología para aplicaciones espaciales UN الحصول على بيانات تقنية عن استخدام القطع والتكنولوجيا المتاحة في السوق التجارية في التطبيقات الفضائية
    Es el principal exportador mundial de uranio y ocupa un lugar importante en el suministro y exportación de isótopos radiactivos para aplicaciones médicas e industriales. UN وكندا هي أكبر مصدر لليورانيوم في العالم، وتتمتع بمركز متقدم عالميا فيما يتعلق بامدادات النظائر المشعة لأغراض التطبيقات الطبية والصناعية، وتصديرها.
    2. El artículo 12.A.4 no somete a control el equipo terreno diseñado o modificado para aplicaciones marinas o terrenas. UN 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية.
    2. El artículo 12.A.4 no somete a control el equipo terreno diseñado o modificado para aplicaciones marinas o terrenas. UN 2 - لا يشمل البند 12-ألف-4 المعدات الأرضية المصممة أو المعدلة لأغراض التطبيقات الأرضية أو البحرية.
    Esas propiedades se adaptan para aplicaciones médicas e industriales y bienes de consumo, como catetéres y equipos de protección moldeados a medida. UN وتستخدم هذه الخصائص في تطبيقات طبية وصناعية واستهلاكية تشمل أنابيب القسطرة والمسننات الوقائية المشكلة حسب الطلب.
    Adición Proyecto decisión propuesto por la Comunidad Europea sobre cooperación con la Convención internacional de protección fitosanitaria sobre alternativas al metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío UN مشروع مقرر اقترحته الجماعة الأوروبية متعلق بالتعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن
    Tomando nota de que las Partes en el Protocolo de Montreal decidieron solicitar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que realizara un estudio sobre posibles alternativas al metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, UN وإذ يحيط علماً بأن الأطراف في بروتوكول مونتريال قررت أن تطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد دراسة عن البدائل الممكنة لاستخدامات بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن،
    Protección de las necesidades en materia de radiofrecuencias para aplicaciones meteorológicas y otras aplicaciones ambientales que, entre otras cosas, tienen por objeto proteger los instrumentos meteorológicos operacionales. Anexo IV UN حماية الاحتياجـات من الترددات اللاسلكيـــة من أجل تطبيقات اﻷرصاد الجوية وغيرها من التطبيقــات البيئية التي تهدف، في جملة أمور، الى حماية اﻷدوات التنفيذية لﻷرصاد الجوية.
    Además de los instrumentos para aplicaciones meteorológicas, el satélite porta también instrumentos para operaciones de búsqueda y salvamento. UN وعلاوة على المعدات التي يحملها الساتل والمخصصة لتطبيقات الأرصاد الجوية، فإن الساتل يحمل أيضا معدات للبحث والانقاذ.
    Este párrafo no incluye las computadoras esenciales para aplicaciones médicas y que estén incorporadas en equipos o sistemas concebidos o modificados para aplicaciones médicas identificables especializadas. UN هذا البند لا يشمل الحواسيب اللازمة للاستخدامات الطبية والداخلة في معدات أو نظم مصممة أو معدلة من أجل تطبيقات طبية معرفة ومكرسة.
    Por lo tanto, el banco puede contar con tener una cierta cantidad de fondos en depósito y puede utilizar con seguridad parte de ellos para aplicaciones menos líquidas. UN وبالتالي، يمكن للمصرف أن يعتمد على حيازة مخزون معين من اﻷرصدة كودائع، ويمكنه أن يقيد آمنا بعض أرصدته في استخدامات لا تتمتع بالسيولة.
    Las sesiones paralelas se centraron en las nuevas tecnologías, las fuentes de energía renovables para aplicaciones industriales y la eficiencia energética. UN وركزت الجلسات المتوازية على التكنولوجيات الجديدة والطاقة المتجددة من أجل التطبيقات الصناعية وعلى كفاءة استهلاك الطاقة.
    Algunos países han comenzado a prohibir el uso de sustancias para aplicaciones específicas (Austria, Suiza). UN وبدأ بعض البلدان في حظر استعمال المواد لأغراض تطبيقات محددة (سويسرا والنمسا).
    Esos datos sobre la verificación también pueden resultar útiles para aplicaciones civiles, ambientales, y relativas a la gestión de desastres así como para otras aplicaciones científicas. UN وقد يُستفاد أيضا من بيانات التحقق هذه في مجال التطبيقات المدنية والبيئية وتطبيقات إدارة الكوارث وغيرها من التطبيقات العلمية.
    El mayor uso de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío no controladas por el Protocolo de Montreal está compensando los logros alcanzados por la reducción de los usos controlados para suelos, estructuras y productos básicos. UN ويلغي الاستخدام المتزايد لبروميد الميثيل في استخدامات الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن غير الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال المكاسب التي تحققت من خلال الانخفاضات في الاستخدامات الخاضعة للرقابة في مجال التربة والهياكل والسلع.
    Reseña de los procedimientos y mecanismos utilizados actualmente por el Organismo Internacional de Energía Atómica para preparar y revisar normas de seguridad para aplicaciones nucleares terrestres UN لمحة عامة على الإجراءات والآليات التي تستعملها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الراهن لإعداد واستعراض معايير الأمان الخاصة بالتطبيقات النووية الأرضية
    Según la fase de desarrollo, esas aplicaciones revisten la forma de proyectos experimentales desarrollados en lugares concretos y contratos para aplicaciones operacionales en regiones definidas o en el plano nacional, a veces con financiación extranjera. UN وتبعا لمرحلة التطور الراهنة، تتخذ تلك التطبيقات شكل مشاريع رائدة على مواقع محددة أو عقود بشأن تطبيقات تشغيلية في مناطق معينة أو على الصعيد الوطني، بتمويل أجنبي في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more