"para aplicar el plan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ الخطة
        
    • لتنفيذ خطة تقديم
        
    • جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة
        
    • اللازمة لتنفيذ خطة
        
    • أجل تنفيذ خطة عمل
        
    482. Con respecto al artículo 2 de la Convención, los miembros del Comité solicitaron información más amplia sobre la situación de los gitanos, y sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para asegurar el desarrollo de esa comunidad, para aplicar el Plan de Desarrollo en Favor de los Gitanos y para remediar la discriminación de que continúan siendo objeto en diversas esferas. UN ٢٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات أكثر تفصيلا عن حالة الغجر وعن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لكفالة تطوير ذلك المجتمع المحلي، وتنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالغجر، ووضع حد للتمييز الذي لا يزالون يتعرضون له في مختلف المجالات.
    482. Con respecto al artículo 2 de la Convención, los miembros del Comité solicitaron información más amplia sobre la situación de los gitanos, y sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno para asegurar el desarrollo de esa comunidad, para aplicar el Plan de Desarrollo en Favor de los Gitanos y para remediar la discriminación de que continúan siendo objeto en diversas esferas. UN ٢٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات أكثر تفصيلا عن حالة الغجر وعن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لكفالة تطوير ذلك المجتمع المحلي، وتنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالغجر، ووضع حد للتمييز الذي لا يزالون يتعرضون له في مختلف المجالات.
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el Plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el Plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    :: El Gobierno prosiguió sus esfuerzos para aplicar el Plan de acción para proteger a los niños de las consecuencias del conflicto e impedir el reclutamiento de menores por las fuerzas armadas. UN :: واصلت الحكومة بذل جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل لحماية الأطفال من أثر النـزاع ومنع تجنيد القوات المسلحة للأطفال دون السن القانونية.
    104.84 Intensificar sus esfuerzos para aplicar el Plan de Acción de Educación para Todos (2003-2015) (Indonesia); UN 104-84- تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة العمل بشأن توفير التعليم للجميع (الفترة 2003-2015) (إندونيسيا)؛
    4. Exhorta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás agentes a que adopten las medidas necesarias para aplicar el Plan de Acción de Madrid; UN 4 - تناشد الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد؛
    Viet Nam trabaja intensamente para aplicar el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN 39 - وقال إن فييت نام تعمل بنشاط من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة.
    c) La asignación de una partida presupuestaria para compensar a las víctimas de la violencia en las provincias fronterizas meridionales y para aplicar el Plan de desarrollo de la zona especial de las provincias fronterizas meridionales correspondiente a 2009-2012; UN (ج) تخصيص أموال من الميزانية العامة لتعويض ضحايا العنف في المقاطعات الجنوبية الحدودية وتنفيذ الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية للفترة ٢٠٠٩-٢٠١٢؛
    c) La asignación de una partida presupuestaria para compensar a las víctimas de la violencia en las provincias fronterizas meridionales y para aplicar el Plan de desarrollo de la zona especial de las provincias fronterizas meridionales correspondiente a 2009-2012; UN (ج) تخصيص أموال من الميزانية العامة لتعويض ضحايا العنف في المقاطعات الجنوبية الحدودية وتنفيذ الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية للفترة ٢٠٠٩-٢٠١٢؛
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el Plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el Plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN " ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    El Secretario General recordó que en su informe al Consejo de Seguridad de 20 de junio de 2001 (S/2001/613) había expuesto con bastante detalle las dificultades que las Naciones Unidas habían tenido en los 10 años anteriores para aplicar el Plan de arreglo, lo que había ocasionado numerosas interrupciones del proceso de identificación. UN 29 - وأشار الأمين العام إلى أنه وصف ببعض التفصيل في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001 (S/2001/613)، الصعوبات التي واجهتها الأمم المتحدة على مدى السنوات العشر الماضية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية، وهي صعوبات أدت إلى انهيار متكرر لعملية تحديد الهوية.
    En el informe que presenté al Consejo de Seguridad en junio de 2001 (S/2001/613) describí con bastante detalle las dificultades que las Naciones Unidas habían tenido en los últimos 10 años para aplicar el Plan de arreglo, unas dificultades que habían interrumpido el proceso de identificación en numerosas ocasiones. UN 23 - في تقريري المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001 والذي قدمته إلى مجلس الأمن (S/2001/613)، وصفت ببعض التفصيل الصعوبات التي كانت الأمم المتحدة قد واجهتها على مدى السنوات العشر الماضية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية، التي أدت إلى تعطل متكرر في عملية تحديد الهوية.
    A ese respecto, recordó que en su informe de 20 de junio de 2001 (S/2001/613) al Consejo de Seguridad había descrito con cierto detenimiento las dificultades con que habían tropezado las Naciones Unidas en los últimos 11 años para aplicar el Plan de arreglo (S/21360 y S/22464 y Corr.1), que habían resultado en repetidas interrupciones del proceso de identificación. UN وذكر في ذلك الخصوص بأنه وصف مع قدر معيّن من التفصيل في تقريره المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001 الذي قدّمه إلى مجلس الأمن (S/2001/613) الصعوبات التي صادفتها الأمم المتحدة على مدى السنين الإحدى عشرة الماضية في جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية (S/21360 و S/22464 و Corr.1) والتي أدت إلى تكرر انهيار عملية تحديد هوية الناخبين.
    La causa puede atribuirse a varios factores, como la imposibilidad de predecir los recursos financieros de que se dispondrá para aplicar el Plan de trabajo, la ineficacia del mecanismo de coordinación y el escaso interés demostrado por los países participantes. UN ويمكن أن يُعزى هذا إلى عوامل عدة، كعدم القدرة على التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل، والفعالية المحدودة لآلية التنسيق، وقلة الاهتمام من جانب البلدان المشتركة.
    i) Movilizar los recursos básicos y las contribuciones externas para aplicar el Plan de acción del PNUD para la integración de la dimensión de género en la actividad general y utilizar los conocimientos especializados del UNIFEM; UN ' 1` تعبئة الموارد الأساسية والمساهمات الخارجية من أجل تنفيذ خطة عمل البرنامج الإنمائي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والاستفادة من خبرات الصندوق الإنمائي للمرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more