"para asegurarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأتأكد
        
    • للتأكد
        
    • لأتاكد
        
    • لأحرص
        
    • حتى أتأكد
        
    • للتأكّد
        
    • كي أتأكد
        
    • لأتأكّد
        
    • لأضمن
        
    • لأطمئن
        
    • لكي أتأكد
        
    • لنتأكد
        
    • لتأكد
        
    • لتأكيد
        
    • لاتأكد
        
    Dr. Reynolds, vuelvo a leerlo para asegurarme de que lo he escrito bien. Open Subtitles حسناً دكتور رينولدز, سأقرأه مجدداً لأتأكد من أني دونته بشكل صحيح
    Ahora debo chequear sus 3 años anteriores para asegurarme que esto es lo único que no ha pagado. Open Subtitles و الآن عليَّ مراجعة أرباحك للأعوام الثلاثة الماضية لأتأكد أن هذا كل ما عليكِ فقط
    Estoy preparado para hacer lo que sea necesario para asegurarme de que nadie muera. Open Subtitles أنا مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من عدم قتل أيّ أحد.
    Me dí una ducha, lloré un poco, y me cambié de ropa para asegurarme. Open Subtitles وبعدها أخذت دشاً وربما بكيتُ قليلاً هناك وبدلت ملابسي للتأكد من ذلك
    Estoy aquí sólo para asegurarme que tienes todo lo que necesitas Open Subtitles انا هنا فقط لأتاكد من انك لاتحتاجين شيء اخر
    Simplemente me quedo en la habitación para asegurarme que toman la decisión correcta. Open Subtitles كل مافي الأمر أنني أبقى في الغرفة لأتأكد من اختيارهم الصحيح
    Los he estado usando para asegurarme de que cuiden del nuevo actor. Open Subtitles أنا استغلهم لأتأكد أنني أعتني بهم، حين ينضم الممثل الجديد
    Estoy haciendo un sacrificio enorme para asegurarme de que tengas éxito, Hiro. Open Subtitles أنا أقوم بتضحية كبيرة لأتأكد من أن تنجح يا هيرو
    para asegurarme de que ese golpe de suerte no saliera de algún banco del continente. Open Subtitles لأتأكد من أن الحظ حالفهم كما قالوا ولم يتم تمريرها من مصرف قاريّ
    Yo misma me adentré en tu mundo para asegurarme que no te mataran antes de que pudieras regresar. Open Subtitles و لقد غامرت بالذهاب بنفسي لعالمك لأتأكد أن حياتك لن تنتهي قبل أن تعود إلينا
    Ahora, tengo que trabajar tiempo extra con Mercadeo para asegurarme que la gente siga simpatizando con nuestra víctima. Open Subtitles الآن ينبغى أن أقوم بالمزيد من التسويق لأتأكد من أن الناس مازالت تتعاطف مع ضحيتنا
    Bien, un pequeño repaso para asegurarme de que me seguís. TED مراجعة سريعة الان ، للتأكد من إلمامكم بالموضوع.
    He trabajado con varios abogados a lo largo de toda la frontera para asegurarme de que puedan acceder a esta gente que tiene estos problemas. TED فقد تمكنتُ من العمل مع عددٍ من المحامين خارج الحدود وداخلها للتأكد من إمكانية وصولهم إلى الأشخاص الذين يواجهون هذه المشاكل،
    Pero... para asegurarme que fue eso lo que la mató... debo hacer una autopsia. Open Subtitles فقط للتأكد من أن ذلك هو الذي قتل روزا يجب أن أقوم بتشريح جثَتها
    He retrocedido para asegurarme de que nadie me seguía. Nadie me ha seguido nunca. Open Subtitles ضاعفتُ دوراتي للتأكد أنّه لا يلاحقني أحد ولم يتبعني أيّ شخص
    Me gustaría pasar a verla más a menudo, para asegurarme de que está bien. Open Subtitles أود زيارتكِ أكثر ، لأتاكد بأنكِ على مايرام.
    He hecho lo máximo para asegurarme de que los periodistas se mantuvieran lo más lejos posible. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لأحرص على إبعاد الصحافة قدر الإمكان
    ¿Qué te vas a poner, para asegurarme de no ponerme lo mismo? Open Subtitles ماذا سـ ترتدين حتى أتأكد أنني لن أرتدي نفس الشيء؟
    Sabía que si se hacía público, destruiría su vida, así que tomé este trabajo para asegurarme que el video nunca surgiera. Open Subtitles لقد عرفت أنّه لو انتشر، فإنّه سيُدمّر حياتها، لذا قبلتُ بهذه الوظيفة للتأكّد أن لا ينتشر ذلك الشريط.
    Mire, soy de Lockhart y Gardner, y estoy aquí para asegurarme de que está contento. Open Subtitles أنا من شركة لوكهارت وغاردنر وأنا هنا كي أتأكد أنك راضٍ عن خدماتنا
    Quería echar una mirada al video de vigilancia para asegurarme de que yo no estaba loca. Open Subtitles أردت أن ألقي نظرة على شريط المراقبة لأتأكّد من أني لم أكن مجنونة.
    Pero después de tanto desempeño, estoy aquí para asegurarme de tu retirada. Open Subtitles لكن بعد العديد من العروض أنا هنا لأضمن لك التقاعد.
    Ahora lo que haré, es tocar un poquito, para asegurarme que todo está como debe estar y luego meteremos el agua enjabonada. Open Subtitles الآن، سوف أتحسسك لأطمئن بأن كل شيء كما يرام. ثم سندخل الماء بالصابون،
    Lo hago para asegurarme de que siguen prestando atención. TED أفعل ذلك لكي أتأكد أنكم لاتزالون منتبهين.
    Se me ocurrió que sería una buena idea tener una pequeña conversación para asegurarme que usted entiende la gravedad de la deuda que ha contraído. Open Subtitles أن نقوم بمحادثة صغيرة لنتأكد أنك متفهم خطورة العمل الذي سوف تقوم به
    De cualquier manera, con respecto al interrogatorio que vas a tener, quería verificar mis hechos contigo, para asegurarme que concordamos. Open Subtitles على أية حال، اقترب ادلائك بشهادتك اردت مراجعة وقائعي معك لتأكد من اننا متفقان
    Solo quería decírtelo por el teléfono para asegurarme que las palabras llegasen a tu cerebro. Open Subtitles أردت إخبارك على الهاتف فقط لتأكيد ذلك دخلت الكلمات دماغك.
    Quiero que sean felices y que tengan salud, pero no sé qué se supone que debo hacer para asegurarme de que estén felices y saludables. TED أريدهم أن يكونوا سعداء وأصحاء في حياتهم، ولكني لا أعلم مالذي يفترض فعله لاتأكد من أنهم سعداء وأصحاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more