"para combatir la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة التمييز
        
    • للتصدي للتمييز
        
    • أجل مكافحة التمييز
        
    • في مكافحة التمييز
        
    • في مجال مكافحة التمييز
        
    • الرامية إلى مكافحة التمييز
        
    • لمعالجة التمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • المتعلقة بمكافحة التمييز
        
    • لمحاربة التمييز
        
    • المناهضة للتمييز
        
    • ترمي إلى مكافحة التمييز
        
    • أجل التصدي للتمييز
        
    • لمناهضة التمييز
        
    • بهدف مكافحة التمييز
        
    Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    Asimismo, debe intensificar su labor para combatir la discriminación contra personas inmigrantes o descendientes de inmigrantes en cuestiones relacionadas con el empleo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في المسائل المتعلقة بالعمل.
    Queda mucho por hacer en el plano nacional para combatir la discriminación en la práctica. UN ولكن ما زال هناك الكثير الواجب عمله على المستوى الوطني لمكافحة التمييز الواقعي ومنعه.
    Varias entidades adoptaron iniciativas para combatir la discriminación y la violencia contra las niñas. UN 68 - وهناك مبادرات اتخذتها الكيانات المذكورة للتصدي للتمييز والعنف ضد الفتيات.
    Es necesario multiplicar y fortalecer los instrumentos destinados a supervisar el cumplimiento por parte de los gobiernos de sus obligaciones nacionales e internacionales para combatir la discriminación contra la mujer; UN ويلزم زيادة وتعزيز الوسائل التي يرصد بها تنفيذ الحكومات لالتزاماتها الدولية والوطنية لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, subrayó que es más constructivo centrarse en las medidas prácticas para combatir la discriminación por motivos de raza o de origen étnico. UN غير أنه أكد أن من اﻷجدى أن يتم التركيز على التدابير العملية لمكافحة التمييز بسبب العنصر أو اﻷصل العرقي.
    Continúa siendo necesario que los gobiernos elaboren estrategias y medidas adecuadas para combatir la discriminación social y la intolerancia. UN ولم توضع بعد استراتيجيات وتدابير ملائمة على الصعيد الحكومي لمكافحة التمييز والتعصب الاجتماعيين.
    El orador mantuvo que la educación bilingüe era un medio para combatir la discriminación y la pobreza. UN وأكد على أن التعليم الثنائي اللغة يمثل وسيلة لمكافحة التمييز والفقر.
    También recomienda que intensifique las medidas para combatir la discriminación en las esferas de la educación, la cultura y la información. UN كما توصي اللجنة بتكثيف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم والثقافة والإعلام.
    La Sra. Livingstone Raday dice que en Kazajstán se necesitan medidas urgentes para combatir la discriminación contra la mujer en el empleo. UN 29 - السيدة لفيغنستون راداي: قالت إنه يلزم اتخاذ إجراء عاجل لمكافحة التمييز في الوظائف ضد المرأة في كازاخستان.
    Esta institución tiene como objetivo la elaboración de políticas nacionales y medidas concretas para combatir la discriminación, la xenofobia y el racismo. UN والغرض منه هو استنباط سياسات وطنية وتدابير عملية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    Tomando nota con interés también de los cambios introducidos por el Tratado de Amsterdam de 1997 que permiten a la Unión Europea adoptar medidas apropiadas para combatir la discriminación basada, entre otras cosas, en la discapacidad, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام أيضاً بالتغييرات التي أتت بها معاهدة أمستردام لعام 1997 والتي تمكّن الجماعة الأوروبية من اعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التمييز القائم على جملة أمور منها الإعاقة،
    Tomando nota con interés también de los cambios introducidos por el Tratado de Amsterdam de 1997 que permiten a la Unión Europea adoptar medidas apropiadas para combatir la discriminación basada, entre otras cosas, en la discapacidad, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام أيضاً بالتغييرات التي أتت بها معاهدة أمستردام لعام 1997 والتي تمكّن الجماعة الأوروبية من اعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التمييز القائم على جملة أمور منها الإعاقة،
    En particular, desea saber si dicha ley fue promulgada para combatir la discriminación en un determinado período de tiempo y si será abolida una vez que ésta se haya eliminado. UN وهي تود بوجه خاص معرفة ما إذا كان ذلك القانون قد سُنّ لمكافحة التمييز خلال فترة زمنية محددة، وما إذا كان سيلغى عند توقف التمييز.
    En dicha recomendación, el CERD enumera un conjunto de medidas que pueden adoptar los Estados para combatir la discriminación de los romaníes y garantizar su protección. UN وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم.
    La última parte aborda las buenas prácticas que están siguiendo los Estados y otros actores para combatir la discriminación y la desigualdad. UN أما الجزء الأخير فيتناول الممارسات الجيدة التي تتبعها حالياً الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتصدي للتمييز والتفاوتات.
    Se espera que sus propuestas específicas para combatir la discriminación, causen un impacto en la elaboración de políticas nacionales. UN ومن المتوقع أن يكون للمقترحات المحددة الواردة في الخطة من أجل مكافحة التمييز أثرها على وضع سياسات عامة وطنية.
    Este factor resulta esencial para combatir la discriminación racial en la educación y en la sociedad en general. UN وهذا أمر أساسي في مكافحة التمييز العنصري في التعليم وفي المجتمع بوجه عام.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    Jordania expresó la esperanza de que el plan de acción para combatir la discriminación y la islamofobia tenga éxito. UN وأعرب الأردن عن أمله بأن تتكلل بالنجاح خطة العمل الرامية إلى مكافحة التمييز والقضاء على الخوف من الإسلام.
    Medidas administrativas para combatir la discriminación basada en el embarazo UN التدابير الإدارية المتخذة لمعالجة التمييز على أساس الحمل
    Sírvanse describir en líneas generales el resultado de estas medidas para combatir la discriminación contra la mujer. UN ويرجى تقديم لمحة عامة عن النتائج التي تمخضت عن هذه الإجراءات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    También se refirió a las reformas para combatir la discriminación racial a través de una legislación amplia. UN وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري عن طريق سن تشريع شامل.
    Ese índice proporcionaría un marco científico y amplio para combatir la discriminación racial mediante un sistema de indicadores. UN ومن شأن هذا المؤشر أن يكون بمثابة إطار علمي وشامل لمحاربة التمييز العنصري باستخدام نظام من المؤشرات.
    Sobre esta base, se ha promulgado la Ley básica para la promoción de una sociedad con igualdad entre los géneros y otros instrumentos para combatir la discriminación. UN وعلى هذا الأساس، تم سن القانون الأساسي لإنشاء مجتمع يتساوى فيه الجنسان، ومختلف الصكوك الأخرى المناهضة للتمييز.
    La Comisión Nacional de los Derechos Humanos también reconocía la importancia de respetar la diversidad cultural de todas las personas, en particular de los pueblos indígenas, mediante programas para combatir la discriminación. UN وسلمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بأهمية احترام التنوع الثقافي في البلد، لا سيما بالنسبة للشعوب الأصلية، من خلال برامج ترمي إلى مكافحة التمييز.
    Ghana instó a Honduras a que considerara la evaluación realizada en 2005 por el Relator Especial sobre el racismo y tomara medidas para combatir la discriminación racial. UN وحثت غانا هندوراس على النظر في التقييم الذي أجراه المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2005 واتخاذ خطوات من أجل التصدي للتمييز العنصري.
    En esos artículos se pide, respectivamente, que se adopten medidas especiales de carácter temporal para combatir la discriminación y establecer la igualdad en la vida política y pública en los planos nacional e internacional; UN وتدعو هذه المواد على التوالي إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لمناهضة التمييز تحقيقا للمساواة في الحياة السياسية والعامة وتحقيق هذه المساواة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    285. Con relación al artículo 7 de la Convención, el Comité es de opinión que habría que intensificar las medidas que el Estado Parte ha tomado en la esfera de la docencia, la educación, la cultura y la información para combatir la discriminación racial. UN 285- أما فيما يتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية، ترى اللجنة ضرورة تكثيف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في ميادين التدريب والتعليم والتثقيف والإعلام بهدف مكافحة التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more