Han averiguado cómo arrancar el neumático, cómo pasarlo y enclavarlo para construir un muro de contención más eficiente. | TED | لقد اكتشفوا كيف ينزعون أغلفة الإطارات، وكيف يخيطونها و يداخلوها لبناء حائط عازل أكثر فعالية. |
Pronto estaremos fuera de America. Tendremos dinero para construir un nuevo imperio. | Open Subtitles | سنكون قريبا خارج أمريكا سيكون لدينا المال لبناء مصنعي الجديد |
Todo lo que necesito dinero Desde la orilla para construir un cohete | Open Subtitles | اذا كل ما أحتاجه هو قرض من المصرف لبناء صاروخ |
vi) El Fondo del Hospital General de Gaza se inició en 1990 para construir un hospital general cerca de la Ciudad de Gaza. | UN | ' ٦ ' صندوق مستشفى غزة العام وقد أنشئ في عام ١٩٩٠ لتشييد مستشفى عام في مدينة غزة. |
En septiembre de 2003 el Senado aprobó la reclasificación de 120 hectáreas de terreno ecológicamente delicado en el Great Pond de Santa Cruz para construir un hotel de 400 habitaciones, un campo de golf de 18 hoyos y un centro de conferencias. | UN | 57- وفي أيلول/سبتمبر 2003، صوّت مجلس الشيوخ لصالح إعادة التصنيف المِنْطَقي لما مساحته 120 فدان من الأراضي الحساسة من الناحية البيئية تقع في " غريت بوند " في سانت كروا وذلك لغرض إنشاء ما وُصِف بأنه منتجع يضم فندقا يتألف من 400 غرفة وملعبا لكرة الغولف ذا 18 حفرة ومركزا للمؤتمرات. |
Sam, ¿Qué podria necesitar la policia para construir un caso contra estos tipos? | Open Subtitles | سام ، ماالذي يحتاجه رجال الشرطه لبناء قضية ضد هؤلاء الرجال |
Me dijeron que comprara un terreno para construir un lugar para vivir. | Open Subtitles | طلبوا منّي شراء أرض بهذه الأموال لبناء مكان للعيش فيه |
Por todas partes, los pueblos y las naciones buscan nuevas orientaciones para construir un nuevo orden mundial que tarda en establecerse. | UN | وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره. |
Por su parte, Madagascar está dispuesto a cooperar con los Estados amantes de la paz y de la justicia para construir un mundo mejor. | UN | ومدغشقر من جانبها، مستعدة للعمل مع الدول المحبة للسلم والمحبة للعدالة لبناء عالم أفضل. |
Los numerosos cambios ocurridos en el mundo después de la guerra fría han creado oportunidades para construir un mundo más estable y seguro. | UN | إن التغييرات التي شهدها العالم إثر نهاية الحرب الباردة هيأت الفرص لبناء عالم أكثر استقرارا وأمنا. |
La democracia y el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños. | UN | ويجب أن تصبح الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان السمة المميزة لجهودنا لبناء مستقبل أفضل ﻷبنائنا. |
Estos cambios políticos presentan una oportunidad única para construir un nuevo sistema de cooperación pacífica, no de mera coexistencia solamente. | UN | إن هذه التغيرات السياسية تتيح فرصة فريدة لبناء نظام جديد يقوم على التعاون السلمي، وليس على مجرد التعايش. |
El surgimiento de la era de la información y la tecnología nos ha acercado y nos ha dado oportunidades extraordinarias para construir un futuro mejor. | UN | إن انبثاق عصر المعلومات والتكنولوجيا يقرب بيننا جميعا، ويعطينا فرصا غير عادية لبناء مستقبل أفضل. |
En particular, es esencial que los jóvenes, que tienen el futuro en sus manos, aúnen sus esfuerzos para construir un mundo más pacífico. | UN | ومن اﻷساسي، بصفة خاصة، أن يوحد الشباب الذين يمسكون المستقبــل بأيديهــم، جهودهم لبناء عالم أكثر سلاما. |
Va en nuestro propio interés desempeñar la parte que esté a nuestro alcance para construir un mundo más decente. | UN | ومن مصلحتنا أن نقوم بأي دور نقدر عليه لبناء عالم جدير بالاحترام. |
No sólo es la ausencia de guerra. Es la voluntad de los pueblos y gobiernos para construir un porvenir de bienestar. | UN | وهي تتمثل ليس في مجرد غياب الحروب، وإنما في إرادة الشعوب والحكومات لبناء مستقبل يسوده الرفاه. |
Además, las autoridades habían propuesto un terreno para construir un mezquita sunnita. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل إن السلطات اقترحت أرضا لبناء مسجد سني. |
vi) El Fondo del Hospital General de Gaza se inició en 1990 para construir un hospital general en la ciudad de Gaza. | UN | ' ٦ ' صندوق مستشفى غزة العام وقد أنشئ في عام ١٩٩٠ لتشييد مستشفى عام في مدينة غزة. |
Sin embargo, en el informe se subrayaba que las instalaciones actuales no eran adecuadas y se deberían hacer planes para construir un nuevo edificio para los archivos. | UN | إلا أن الاستقصاء شدد على أن المباني الحالية غير ملائمة وأنه ينبغي التخطيط لتشييد مبنى جديد مخصص للمحفوظات. |
En septiembre de 2003 el Senado aprobó la reclasificación de 120 acres de terreno ecológicamente delicado en el Great Pond de Santa Cruz para construir un hotel de 400 habitaciones, un campo de golf de 18 hoyos y un centro de conferencias. | UN | 62 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، صوّت مجلس الشيوخ لصالح إعادة تصنيف المناطق لما مساحته 120 فدان من الأراضي الحساسة من الناحية البيئية تقع في " غريت بوند " في سانت كروا وذلك لغرض إنشاء ما وُصِف بأنه منتجع يضم فندقا يتألف من 400 غرفة وملعبا للغولف ذا 18 حفرة ومركزا للمؤتمرات. |
Se extrae de las entrañas de la tierra para construir un refugio, una de las necesidades más básicas de los seres humanos. | TED | تُستخرج من قلب الأرض لتبني ملجأ، أحد حاجات الإنسان الأساسية. |
Otro caso tuvo que ver con adquisiciones de organismos públicos para construir un edificio de departamentos. | UN | وتتعلق حالة أخرى بمشتريات حكومية تخص بناء عمارة سكنية. |