Se está elaborando un programa especial de capacitación y certificación para el personal nacional, con el fin de aumentar su capacidad y sus posibilidades de ascenso. | UN | ويجري وضع برنامج خاص للتدريب وإصدار الشهادات للموظفين الوطنيين من أجل تحسين قدراتهم وإمكانيات ترقيهم. |
Las necesidades estimadas reflejan la aplicación de un factor vacantes del 10% para el personal internacional y del 1% para el personal nacional. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة تطبيق معامل شواغر بنسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 1 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Las estimaciones reflejan también la aplicación de factores de vacantes de un 5% para el personal de contratación internacional y de un 2% para el personal nacional. | UN | وتعكس التقديرات أيضا تطبيق معاملات شغور بنسبة 5 في المائة للموظفين الدوليين وبنسبة 2 في المائة للموظفين الوطنيين. |
Se espera que los representantes residentes adjuntos proporcionen capacitación en el empleo para el personal nacional. | UN | ومن المتوقع أن يوفر نواب الممثلين المقيمين التدريب أثناء الخدمة للموظفين الوطنيين. |
La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades de recursos para medidas especiales para el personal nacional a raíz del terremoto. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاضٌ في الاحتياجات اللازمة لاتخاذ تدابير خاصة للموظفين الوطنيين في أعقاب الزلزال. |
:: 5 de 13 misiones habían alcanzado el objetivo relativo a las tasas de vacantes para el personal nacional | UN | :: حققت 5 بعثات من بين 13 بعثة هدف معدل الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين |
Las estimaciones de gastos de personal civil reflejan factores de vacantes del 2% para el personal internacional, 5% para el personal nacional de Servicios Generales y de 2% para los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتعكس تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين عوامل شغور قدرها 2 في المائة للموظفين الدوليين، و 5 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة، و 2 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, se han empezado a organizar cursos de enseñanza del inglés y de informática para el personal nacional y se está tratando de determinar las nuevas necesidades en materia de capacitación. | UN | ولذا فقد بدأ العمل في استحداث تدريب على اللغة الانكليزية ودورات للتدريب على أجهزة الحاسوب للموظفين الوطنيين ولتحديد المزيد من احتياجات التدريب. |
Estos contratos pasarían a ser contratos de plazo fijo conforme a la serie 100 para el personal nacional, en esferas como ingeniería, comunicaciones, tecnología de la información, servicios generales, transporte, finanzas y personal. | UN | وستحوّل هذه العقود إلى عقود محددة المدة في إطار المجموعة 100 للموظفين الوطنيين في مجالات مثل الهندسة، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات العامة، والنقل والشؤون المالية وشؤون الموظفين. |
En vista de los evidentes retrasos en el despliegue, la Comisión recomienda que se ajuste el factor de demora en el despliegue a unas tasas más realistas, del 25% para el personal internacional, el 15% para el personal nacional y el 10% para los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | واعتبارا لحالات التأخير الواضحة في النشر، توصي اللجنة بتعديل عامل التأخر في النشر بحيث يكون المعدل أقرب إلى الواقع وقدره 25 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 15 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين و 10 في المائة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
2002-2003: 13% para el personal internacional; la tasa de vacantes para el personal nacional no está disponible | UN | الفترة 2002-2003: 13 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين ومعدلات الشواغر بالنسبة للموظفين الوطنيين غير متوفرة |
Estimación para 2004-2005: 24% para el personal internacional y 17% para el personal nacional | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 24 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 17 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين |
Meta para 2006-2007: 7% para el personal internacional y 5% para el personal nacional | UN | هدف الفترة 2006-2007: 7 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين |
Al calcular los gastos de personal se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 20% para el personal internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas y del 25% para el personal nacional. | UN | وتراعي تكاليف الموظفين تطبيق معامل تأخير في التعيينات قدره 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة ومعامل تأخير في التعيين بمعدل 25 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Los visados estadounidenses para el personal nacional e internacional del PNUD en la Habana que tiene que viajar a la sede de Nueva York deben solicitarse con mucha antelación; no obstante, aunque se cumplan los requisitos estadounidenses, los visados no siempre se conceden a tiempo. | UN | إذ يتعين طلب تأشيرات الدخول إلى الولايات المتحدة للموظفين الوطنيين والدوليين التابعين للبرنامج الإنمائي في هافانا، الذين يتعين عليهم السفر إلى المقر في نيويورك، قبل وقت طويل من موعد السفر. |
También se informó a la Comisión de que para 2009 se había aplicado a las estimaciones de gastos una tasa de vacantes del 10% para el personal internacional y del 5% para el personal nacional. | UN | وأحيطت اللجنة علماً أيضاً أنه في تقديرات التكاليف لعام 2009 تم تطبيق مُعامِل شواغر قدره 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين. |
Habida cuenta de la tasa media de vacantes de aproximadamente el 55% del personal de contratación nacional en 2008 a causa de la demora en la contratación, la Comisión recomienda que la tasa de vacantes para el personal nacional correspondiente a 2009 pase a ser del 20% en lugar del 10%. | UN | وبالنظر إلى أن متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الوطنيين ناهز 55 في المائة في عام 2008 بسبب التأخر في التوظيف، توصي اللجنة برفع معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الوطنيين في عام 2009 إلى 20 في المائة بدلا من النسبة المقترحة البالغة 10 في المائة. |
Al calcular los gastos de personal, se utilizó una tasa de vacantes del 50% en Kirkuk y del 25% en otros lugares para el personal de contratación internacional, y del 50% en Kirkuk y del 15% en los demás lugares para el personal nacional. | UN | وعند حساب تكاليف الموظفين، طبق معامل شغور قدره 50 في المائة بالنسبة لكركوك و 25 في المائة لغيرها من الأماكن فيما يتعلق بالموظفين الدوليين، و 50 في المائة بالنسبة لكركوك و 15 في المائة لغيرها من الأماكن فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين. |
A menudo es difícil para el personal nacional sobre el terreno coordinarse con la FIAS y los equipos de reconstrucción, a menos que tengan el apoyo de personal internacional. | UN | وكثيرا ما يصعب على الموظفين الوطنيين في الميدان أن ينسقوا مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وفرق إعادة إعمار المقاطعات، إلا إذا تلقوا الدعم من الموظفين الدوليين. |
Las tarifas mensuales para sueldos y gastos conexos se basan en las tarifas medias del escalón B/nivel 1 para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y escalón IV/nivel 6 para el personal nacional de Servicios Generales por lugar de destino en el ejercicio 2014/15. | UN | وتستند المعدلات الشهرية للمرتبات وما يتصل بها من تكاليف إلى متوسط معدلات الدرجة باء/الرتبة 1 فيما يخص الموظفين الفنيين الوطنيين والدرجة الرابعة/الرتبة 6 فيما يخص الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بحسب مركز العمل في الفترة 2014/2015. 966.4 2 دولارا |
Las menores necesidades se contrarrestan en parte con la reducción de la tasa de vacantes prevista, de un 4% en 2010/11 a un 1% en 2011/12, sobre la base de la tasa actual de vacantes, y la supresión de 19 puestos; así como la presupuestación de una categoría y escalón mayores para el personal nacional, que refleja la composición real de la plantilla nacional. | UN | كما أن الاحتياجات المنخفضة يقابلها جزئياً الانخفاض في معدل الشواغر المخطط من 4 في المائة في الفترة 2010/11 إلى 1 في المائة في الفترة 2011/12 على أساس معدل الشواغر الراهن وإلغاء 19 وظيفة، فضلاً عن ترفيع الرتبة وزيادة الدرجة المدرجة في الميزانية بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين مما يعكس التشكيل الفعلي لإنشاء الوظائف الوطنية. |
b) i) Tasas medias de vacantes en la misión de menos de 7% para el personal internacional y menos de 5% para el personal nacional | UN | (ب) ' 1` متوسط معدلات شواغر للبعثة تقل عن 7 في المائة في الموظفين الدوليين وعن 5 في المائة في الموظفين الوطنيين |
Se informó a la Comisión de que en el período 2002/2003, la tasa media de vacantes para el personal internacional había sido del 14,8% (en comparación con el 10% presupuestado) y para el personal nacional del cuadro de servicios generales del 0,6% (en comparación con el 5% presupuestado). | UN | 28 - بالنسبة إلى الفترة 2002/2003، أُبلغت اللجنة أن متوسط معدل الشواغر للموظفين الدوليين بلغ 14.8 في المائة (في مقابل 10 في المائة للمعدل المدرج في الميزانية)، وللموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة 0.6 في المائة (في مقابل 5 في المائة للمعدل المدرج في الميزانية). |
En los párrafos 189 y 190 del proyecto de presupuesto, la Comisión Consultiva observa que las tasas de vacantes previstas para 2012/13 son del 10% para el personal internacional, del 8% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, del 6% para el personal nacional del Cuadro de Servicios Generales, y del 8% para los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين 189 و 190 من الميزانية المقترحة أن معدلات الشواغر المتوقعة للفترة 2012/2013 تبلغ 10 في المائة للموظفين الدوليين و 8 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين، و 6 في المائة لفئة موظفي الخدمات العامة الوطنية، و 8 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Tras intensas conversaciones con las autoridades de la República Popular Democrática de Corea, se decidió que las modalidades de contratación para el personal nacional serían las que se describen a continuación. | UN | 13 - وبعد مناقشات مكثفة مع السلطات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ستكون طرائق التعاقد مع الموظفين الوطنيين على النحو الموصوف أدناه. |
Se está elaborando un programa especial de capacitación y certificación para el personal nacional, con el fin de aumentar su capacidad y sus posibilidades de ascenso. | UN | ويجري وضع برنامج خاص لتدريب الموظفين الوطنيين واعتماد كفاءتهم، وذلك لتحسين قدرات الموظفين الوطنيين وإمكانية ترقيتهم. |