"para eliminar los" - Translation from Spanish to Arabic

    • للقضاء على القوالب
        
    • أجل القضاء على
        
    • للقضاء على الصور
        
    • لإزالة القوالب
        
    • للقضاء على الأفكار
        
    • تهدف إلى القضاء على
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات
        
    • للتخلص من القوالب
        
    • لإزالة جميع
        
    • بغية إزالة القوالب
        
    • بغية القضاء على القوالب
        
    • للقضاء على هذه القوالب
        
    • أجل إزالة
        
    • بغرض القضاء على
        
    • لإزالة ما
        
    Medidas adoptadas por las instituciones de enseñanza para eliminar los estereotipos negativos UN التدابير التي اتخذتها المؤسسات التعليمية للقضاء على القوالب النمطية السلبية
    Medidas del Gobierno para eliminar los estereotipos UN التدابير الحكومية للقضاء على القوالب النمطية
    Era preciso tomar medidas para eliminar los estereotipos sexuales en los libros de texto. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية.
    para eliminar los prejuicios contra la mujer, el Gobierno seguirá adoptando diversas medidas, en particular en la publicidad y la educación. UN ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف.
    La revisión de los programas de estudio y libros de texto seguía siendo un medio importante para eliminar los estereotipos basados en el género. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    También se han tomado otras medidas, entre las que se cuentan la organización de programas de formación pedagógica y la revisión de los libros de texto para eliminar los estereotipos. UN واتُّخِذت تدابير أخرى من بينها برامج لإعداد المعلمين وتنقيح الكتب المدرسية لإزالة القوالب النمطية.
    17. El Comité alienta al Estado Parte a redoblar sus esfuerzos y adoptar medidas proactivas para eliminar los estereotipos de género. UN 17 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها وعلى اتخاذ تدابير استباقية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    No obstante, cabe reconocer que se necesita más capacitación para eliminar los estereotipos. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بالحاجة إلى مزيد من التدريب للقضاء على القوالب النمطية.
    En sus observaciones generales, la Comisión pide periódicamente a los Estados partes que tomen medidas para eliminar los estereotipos. UN وتدعو اللجنة بانتظام الدول الأطراف في تعليقاتها الختامية إلى اتخاذ إجراءات للقضاء على القوالب النمطية.
    Los libros pueden ser una herramienta importante para eliminar los estereotipos y hacer valer la igualdad. UN يمكن أن تكون الكتب أداة هامة للقضاء على القوالب النمطية وإنفاذ المساواة.
    También sería interesante saber qué efectos han tenido las iniciativas adoptadas para eliminar los estereotipos en los medios de difusión. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً سماع تقييم لتأثير المبادرات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في وسائط الإعلام.
    El Estado parte debe diseñar y ejecutar programas dirigidos a la sociedad para eliminar los estereotipos de género. UN ينبغي أن تصمم الدولة الطرف وتنفذ برامج اجتماعية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    El Estado parte debe diseñar y ejecutar programas dirigidos a la sociedad para eliminar los estereotipos de género. UN ينبغي أن تصمم الدولة الطرف وتنفذ برامج اجتماعية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    Modificación de modelos culturales y sociales para eliminar los prejuicios UN تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية من أجل القضاء على التحيُّزات
    Convencidos de que, para reprimir eficazmente los delitos de piratería en el mar, se necesitan medidas activas para eliminar los motivos en que se basan, UN واقتناعا منها بأن قمع أعمال القرصنة في البحر بشكل فعال يتطلب بذل جهود نشطة من أجل القضاء على أسبابها الأساسية،
    La educación también puede ser un medio para eliminar los estereotipos de las funciones del hombre y la mujer en la sociedad. UN ويمكن للتعليم أن يصبح كذلك أداة للقضاء على الصور النمطية الجامدة المتعلقة بنوع الجنس في المجتمع.
    Se está elaborando un plan de trabajo con los medios de comunicación para eliminar los estereotipos. UN والعمل جار الآن مع وسائط الإعلام لإزالة القوالب النمطية.
    La oradora agradecería mayor información sobre medidas adoptadas para eliminar los estereotipos. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الأفكار النمطية.
    Aborto: actividades para eliminar los abortos practicados en condiciones de riesgo, a fin de garantizar el reconocimiento universal del derecho de la mujer a elegir el aborto y a tener acceso a un aborto seguro. UN الإجهاض: يضطلع الاتحاد بأنشطة تهدف إلى القضاء على الإجهاض غير المأمون، لكفالة الاعتراف، على الصعيد العالمي، بحق المرأة في اختيار وسيلة الإجهاض المأمون وإتاحة السبل أمامها للحصول عليها.
    Los países industrializados tenían otros 25 años para eliminar las sustancias incluidas en el anexo C y los países en desarrollo otros 35 para eliminar los HCFC. UN فالبلدان الصناعية تحتاج إلى 25 سنة أخرى للتخلص التدريجي من مواد المرفق جيم، بينما تحتاج البلدان النامية إلى 35 سنة أخرى للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En particular, tiene interés en recibir información sobre los progresos en las actividades para eliminar los estereotipos en los libros de texto escolares. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاستماع إلى التقدم المحرز للتخلص من القوالب النمطية في الكتب المدرسية.
    Medidas necesarias para eliminar los obstáculos que impiden el acceso a la educación, los deportes y la salud UN التدابير الضرورية لإزالة جميع العوائق التي تحول دون وصول المرأة إلى التعليم والمشاركة في الألعاب الرياضية والى الخدمات الصحية
    Aunque se han aprobado varias medidas para promover los derechos de la mujer, pregunta si han tenido efectos prácticos y si está previsto revisar los libros de texto escolares para eliminar los estereotipos. UN وسألت، رغم اتخاذ عدد من التدابير تعزيزا لحقوق المرأة، ما إذا كان لهذه التدابير أي تأثير عملي وما إذا كانت هناك أي خطط لإعادة النظر في كتب المناهج الدراسية بغية إزالة القوالب الجامدة.
    También desea saber qué se está haciendo en el ámbito de la educación pública para eliminar los estereotipos sobre la mujer, que parecen estar arraigados en la sociedad filipina y que impiden el empoderamiento y el adelanto de la mujer. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما يجري عمله في مجال التعليم العام بغية القضاء على القوالب النمطية للنساء التي تبدو متغلغلة في مجتمع الفلبين.
    El Estado Parte debe proporcionar información sobre las medidas adoptadas para eliminar los estereotipos mencionados. UN وأضافت أنه يجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أي تدابير اتُّخِذَت للقضاء على هذه القوالب النمطية.
    Era menester contar con asistencia política, financiera y técnica para eliminar los obstáculos que había impuesto la ocupación, crear instituciones de ejecución, mejorar la infraestructura y desarrollar el sector privado. UN وكانت ثمة حاجة إلى تقديم الدعم السياسي والمالي والتقني من أجل إزالة القيود المفروضة من جانب الاحتلال، وإنشاء مؤسسات تنفيذية، وتحسين الهيكل اﻷساسي، وتنمية القطاع الخاص.
    :: Establecer normas jurídicas para eliminar los estereotipos que aparecen en los medios de comunicación; UN :: سن أحكام قانونية بغرض القضاء على القوالب النمطية التي تنشر عبر وسائط الإعلام؛
    Se señaló al respecto que la preparación de un instrumento internacional sobre la contratación electrónica y el examen de la vía apropiada para eliminar los obstáculos jurídicos para el comercio electrónico en las convenciones de derecho uniforme y los acuerdos comerciales existentes no eran tareas incompatibles. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أن إعداد صك دولي يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني، والنظر في السبل المناسبة لإزالة ما يوجد في اتفاقيات توحيد القوانين والاتفاقات التجارية الحالية من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية، هما أمران لا يستبعد أحدهما الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more