"para la conservación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لصيانة
        
    • المحافظة على سمك
        
    • للمحافظة على سمك
        
    • حفظ سمك
        
    • للمحافظة على بيئة
        
    • للمحافظة على أسماك
        
    • لأغراض صيانة
        
    • من أجل صيانة
        
    • شمال الأطلسي للمحافظة على
        
    • خارجي لمعدات
        
    • حفظ أسماك
        
    • لحفظ البيئة في
        
    • لحفظ بيئة
        
    • لحفظ تون
        
    También sería necesario consignar 40.000 dólares para la conservación del equipo. UN كما يلزم اعتماد قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار لصيانة المعدات.
    Las estrategias integradas para la conservación del suelo y del agua; UN النهج المتكاملة لصيانة التربة وحفظ مصادر المياه؛
    La Comisión para la conservación del Atún de Aleta Azul del Sur comunicó que no se había informado de actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en su zona durante el período abarcado por el informe. UN ٦٣ - أفادت لجنة المحافظة على سمك التونة الجنوبية ذي الزعنفة الزرقاء أنه لم ترد تقارير بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المناطق الخاضعة لاختصاصها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Organización para la conservación del Salmón del Atlántico Norte UN منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون
    Comisión para la conservación del atún meridional de aleta azul (CCAMAA); UN لجنة حفظ سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعانف
    Entidad de ejecución: Organización regional para la conservación del medio ambiente del mar Rojo y del Golfo de Adén UN الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    En su respuesta al Secretario General de fecha 28 de junio de 1995, la Comisión Internacional para la conservación del Atún del Atlántico (CICAA) comunicó lo siguiente: UN ٢٣ - وذكرت اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ما يلي:
    Las estrategias integradas para la conservación del suelo y del agua; UN النهج المتكاملة لصيانة التربة وحفظ مصادر المياه؛
    A.27F.12 La cantidad de 7.900 dólares es necesaria para la conservación del equipo audiovisual de las aulas de enseñanza de idiomas y el laboratorio de idiomas. UN ألف - 27 واو-12 هناك حاجة إلى مبلغ 900 7 دولار لصيانة المعدات السمعية - البصرية في فصول التعليم اللغوي ومختبر اللغات.
    Una mejor gobernanza urbana es esencial para la conservación del agua y se está convirtiendo cada vez con mayor frecuencia en el tema de esas asociaciones. UN وأسلوب الإدارة الحضرية الأفضل أمر أساسي لصيانة المياه لصيرورتها موضوعاًَ لمثل هذه الشراكات أو محلاً لها.
    80. Se solicitan créditos para la conservación del equipo de comunicaciones de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes. UN ٨٠ - رصد اعتماد لصيانة معدات الاتصالات التي تملكها اﻷمم المتحدة والوحدات.
    para la conservación del sistema es esencial que el fabricante dé cursos periódicos de capacitación y haya contactos constantes con grupos de usuarios externos y de las Naciones Unidas. UN والتدريب المنتظم الذي تقدمه الشركة الصانعة، الى جانب الاتصال المستمر مع اﻷمم المتحدة ومجموعات المستخدمين الخارجيين هما أمران أساسيان لصيانة هذا النظام.
    Australia manifestó que se habían promulgado reglamentos para ampliar la aplicación de la Ley de Ordenación Pesquera de 1991 a los buques australianos que pescan atún del sur en alta mar, a fin de velar por que Australia pueda cumplir las obligaciones que le corresponden en virtud de lo establecido por la Comisión para la conservación del Atún del Sur. UN ١١٤ - وذكرت استراليا أنه قد وضعت لوائح لتوسيع نطاق تطبيق قانون إدارة مصائد اﻷسماك لعام ١٩٩١ ليشمل السفن الاسترالية التي تقوم بصيد سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعنف في أعالي البحار لكفالة تمكين استراليا من تنفيذ التزاماتها المترتبة في إطار لجنة المحافظة على سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعنف.
    Por ejemplo, de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión para la conservación del Atún del Sur, el Japón exige a los palangreros nacionales que tengan previsto operar al sur de los 30º de latitud que estén equipados con aparejos adecuados para evitar la captura incidental de aves marinas. UN فقد طلبت مثلا، من السفن الوطنية لصيد أسماك التون بالخيوط الطويلة، التي تعتزم العمل في جنوب خط عرض ٣٠ بأن تكون مجهزة بالمعدات السليمة لتفادي الصيد العارض لطيور البحر، وفقا لقرار لجنة المحافظة على سمك تون البحار الجنوبي اﻷزرق الزعنف.
    La Comisión para la conservación del Atún de Aleta Azul del Sur informó que la principal estrategia de conservación y ordenación adoptada por la Comisión consistía en el establecimiento y la asignación de cuotas. UN ٢٢٧ - أفادت لجنة المحافظة على سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعنف، بأن الاستراتيجية الرئيسية للمحافظة واﻹدارة التي اعتمدتها اللجنة تتمثل في تحديد وتخصيص حصص نسبية.
    Jefe de delegación en la reunión anual de la Organización para la conservación del Salmón del Atlántico Norte (NASCO), 1997 UN رئيس الوفد المشارك في الاجتماع السنوي لمنظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون، 1997
    La Organización para la conservación del Salmón del Norte del Atlántico comunicó que no tenía nueva información relativa a las capturas incidentales y los descartes. UN ٩٨١ - وأفادت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون بأنه لا يوجد لديها أي معلومات جديدة فيما يتصل بالمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك.
    En su comunicación de fecha 18 de agosto de 1997, la Comisión para la conservación del atún meridional de aleta azul acogió con agrado la aprobación del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces y manifestó que tendría en cuenta las obligaciones internacionales pertinentes. UN ٥٧ - ورحبت لجنة حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة في ردها المؤخ ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ باعتماد اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وذكرت أنها ستراعي الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Esto ha conducido a la elaboración de un protocolo relativo a la conservación de la diversidad biológica y el establecimiento de zonas protegidas para las regiones de la Organización Regional para la conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén y la Organización Regional para la Protección del Medio Marino. UN وقد أدى ذلك إلى صياغة بروتوكول يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وإنشاء المناطق المحمية في كل من منطقتي المنظمة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية.
    También proporcionó información sobre la captura de especies pelágicas a la Comisión Internacional para la conservación del Atún del Atlántico (CICAA) para ayudar a determinar la situación de las diferentes poblaciones de peces. UN كما قدمت غرينادا بيانات إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك تونة المحيط الأطلسي عن كميات الصيد من الأنواع البحرية وذلك من أجل المساعدة في تحديد حالة مختلف الأرصدة السمكية.
    c. Gestión de las instalaciones: organización del espacio de oficina, colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para la conservación del equipo de oficina, administración de las zonas de almacenamiento e inventario de publicaciones, eliminación de los bienes de la secretaría por medio de la Junta de Fiscalización de Bienes; UN ج - إدارة المرافق: تنظيم الأماكن المخصصة للمكاتب، والاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لأغراض صيانة المكاتب ومعداتها، وإدارة مناطق التخزين ومخزونات المنشورات، والتخلص من أصول الأمانة، عن طريق مجلس حصر الممتلكات؛
    La Administración dijo que a la Universidad le resultaría difícil generar ingresos suficientes del edificio para sufragar los gastos necesarios para la conservación del edificio. UN وذكرت اﻹدارة أن من المتعذر عليها أن تولد إيرادات كافية من مرافق المبنى لمقابلة النفقات اللازمة من أجل صيانة المبنى.
    c) 636.300 dólares para sufragar la parte que corresponde a servicios de apoyo en el costo del contrato de administración para la conservación del equipo de microcomputadoras de propiedad de las Naciones Unidas, que acusa una disminución de 805.900 dólares debido a una reevaluación de las necesidades; UN )ج( ٣٠٠ ٦٣٦ دولار لتغطيــة حصـــة دائـــرة خدمات الدعم المتعلقة بتكلفة عقد صيانـــة خارجي لمعدات الحواسيب الخفيفــة وتجهيــز النصــوص التــي تمتلكهــا اﻷمم المتحدة، ويعكس هـذا المبلغ نقصانا قدره ٩٠٠ ٨٠٥ دولار استنادا إلى إعادة تقييم الاحتياجات؛
    Comisión para la conservación del atún de aleta azul del sur (CCSBT) UN لجنة حفظ أسماك التون الجنوبي الأزرق الزعانف ملاحظات
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la conservación del medio ambiente en Bhután UN الصندوق الاستئماني لحفظ البيئة في بوتان الجدول ٤
    Organización Regional para la conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) UN المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Comisión Internacional para la conservación del Atún del Atlántico (CICAA) UN سيديتا لوبيسينو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more