| Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación correspondiente a 2002 | UN | تقرير الاستعراض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2002 |
| El Grupo Superior de Gestión y la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación aprobaron la estrategia. | UN | وقد أقرها فريق الإدارة العليا ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
| Las secretarías de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y de la Comisión prestarán conjuntamente apoyo de secretaría. | UN | وستقدم الأمانة العامة الدعم بالاشتراك مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة. |
| Las Naciones Unidas son el foro principal para la coordinación de los esfuerzos internacionales por eliminar el terrorismo. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب. |
| Los mecanismos eficaces de alto nivel para la coordinación intersectorial suelen ser la excepción y no la regla. | UN | أما اﻵليات الفعالة الرفيعة المستوى للتنسيق المشترك بين القطاعات فهي استثناء أكثر من كونها قاعدة. |
| Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación correspondiente al año 2001 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2001 |
| Informe completo sobre la reforma de la maquinaria administrativa de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | تقرير شامل عن إصلاح الجهاز المكتبي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
| Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación correspondiente a 2002 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لعام 2002 المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين بمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
| de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
| Recursos necesarios: parte correspondiente a las Naciones Unidas en la financiación del presupuesto de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | الاحتياجات من الموارد: نصيب الأمم المتحدة في ميزانية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق |
| Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes y Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación correspondiente al año 2002 | UN | تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لسنة 2002 |
| La División hace las veces de Secretaría del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas, que hace aportaciones de índole técnica a la labor de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وهي بمثابة أمانة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
| Se ha obtenido dicha información de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وقد تم الحصول على هذه المعلومات من أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
| La Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería examinar esta cuestión en una de sus reuniones. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن ينظر في هذه المسألة في إحدى دوراته. |
| Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación | UN | مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
| Mi Gobierno se complace de que el Fondo Rotatorio Central para Emergencias (CERF) haya entrado en vigor y esté sirviendo como instrumento eficaz para la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | ويســر حكومتي أن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أصبح حقيقــة وهــو يشكل أداة فعالة لتنسيق المساعدة الانسانية. |
| Se considera que adoptar un enfoque programático equivale a sentar las bases para la coordinación de las contribuciones externas a los programas nacionales. | UN | ويعد تطبيق النهج البرنامجي بمثابة إرساء أساس لتنسيق المساهمات الخارجية في البرامج الوطنية. |
| Unidad de organización: Comité Consultivo para la coordinación de los Sistemas de Información | UN | الوحدة التنظيمية: اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات |
| Sería conveniente que se estableciera un foro para la coordinación y el intercambio de información con miras al mejoramiento de los contactos entre el Consejo y los contribuyentes de tropas. | UN | وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
| En otros casos, el PNUD participó en actividades de gran escala para la coordinación y la movilización de recursos. | UN | وفي حالات أخرى، شارك البرنامج في جهود واسعة النطاق للتنسيق وتعبئة الموارد. |
| En el año en curso, el PNUD inauguró un sistema de información sobre gestión de programas para la coordinación de asistencia. | UN | ٥٩ - وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هذا العام، في نظام معلومات لإدارة البرامج من أجل تنسيق المعونة. |
| Presta asistencia para la coordinación de las actividades de las diversas secciones de la División. | UN | ويساعد في تنسيق أنشطة اﻷقسام المختلفة داخل الشعبة. |
| Actúa como centro de enlace para la coordinación sustantiva del programa de trabajo del Centro y presta asistencia al Subsecretario General de Derechos Humanos; | UN | يعمل المدير بوصفه مركز الوصل من أجل التنسيق الموضوعي لبرنامج عمل المركز، ويساعد اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان؛ |
| Presta asistencia para la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en la Misión en lo que se refiere a estrategia política y planificación operacional. | UN | وهو يساعد على تنسيق أنشطة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في البعثة فيما يتعلق بالاستراتيجية السياسية والتخطيط التنفيذي. |
| El primer indicador de este producto se refiere a la existencia de un mecanismo para la coordinación intersectorial entre las instituciones gubernamentales, lo cual debería reflejarse asimismo a nivel de las autoridades locales en el contexto de la descentralización. | UN | ويسجل المؤشر الأول لهذا الناتج وجود آلية لأغراض التنسيق القطاعي في المؤسسات الحكومية، وهو التنسيق الذي ينبغي أن ينعكس أيضا على مستوى الحكومات المحلية في السياق اللامركزي. |
| 65. El cólera y la diarrea han constituido el estímulo para la coordinación en numerosos países. | UN | ٦٥ - وكانت الكوليرا واﻹسهال حافزين على التنسيق في عدد من البلدان. |
| El proceso de llamamientos consolidados ha demostrado ser crucial para la coordinación interinstitucional, así como para una respuesta de los donantes. | UN | ولقد ثبت أن عملية النداءات الموحدة حاسمة اﻷهمية في التنسيق بين الوكالات، فضلا عن أهميتها بالنسبة لاستجابة المانحين. |
| Mediante la financiación se proporcionó también apoyo para la coordinación y la gestión de campamentos a 400 centros de evacuación. | UN | وأتاح ذلك التمويل أيضا تقديم الدعم لحوالي 400 مركز من مراكز الإجلاء في مجال تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها. |
| :: Asesoramiento al Comité Nacional para la coordinación de la Ayuda en materia de consolidación de mecanismos de coordinación humanitaria | UN | :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية |
| Otra dificultad particular para la coordinación es el contexto institucional general. | UN | ومن ثم فإن السياق المؤسسي الأوسع نطاقاً يشكل تحدياً خاصاً فيما يتعلق بالتنسيق. |
| vi) Armonizar políticas y estrategias para la coordinación de la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los recursos costeros y marinos. | UN | ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة. |
| Además, 87 países han facilitado información sobre sus puntos de contacto nacionales para la coordinación. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قدم ٨٧ بلدا معلومات بشأن اتصالاتها في مجال التنسيق على الصعيد الوطني. |