"para las actividades operacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأنشطة التنفيذية
        
    • المخصصة لﻷنشطة التنفيذية
        
    • أجل الأنشطة التنفيذية
        
    • لصالح الأنشطة التنفيذية
        
    • على الأنشطة التنفيذية
        
    • لﻷنشطة التنفيذية من
        
    • بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية
        
    • الﻻزمة لﻷنشطة التنفيذية
        
    • في الأنشطة التنفيذية
        
    • لأغراض الأنشطة التنفيذية
        
    • لتمويل الأنشطة التنفيذية
        
    • المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
        
    • المعني بالأنشطة التنفيذية
        
    • أجل المتطلبات التشغيلية
        
    • أجل الأنشطة التشغيلية
        
    Oficina del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas para las actividades operacionales para el desarrollo UN مكتب المنسق المقيم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Modalidades de las promesas de contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN طرائق إعلان التبرعات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Habría que procurar que los fondos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas fueran más predecibles. UN وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, es inevitable que los países en desarrollo sigan perjudicados por los recortes esperados de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo. UN ولا مناص بالتالي من استمرار تأذي أوضاع البلدان النامية من جراء التخفيضات المتوقعة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    También debería existir la posibilidad de realizar promesas de contribuciones para las actividades operacionales que no se llevan a cabo dentro de un marco de financiación plurianual, lo que permitiría lograr una mayor visibilidad y dar un nuevo impulso político a las actividades operacionales. UN وينبغي أيضا أن تتاح الفرصة اللازمة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة التنفيذية التي لا تدخل في نطاق التمويل المتعدد السنوات. ومن شأن ذلك أن يبرز هذه الأنشطة، وأن يعيد تنشيط الدعم السياسي اللازم لها.
    Mecanismos de presentación de las promesas de contribuciones y movilización de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN آليات إعلان التبرعات وتعبئة الموارد لصالح الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    En el Acuerdo de relación figuran también disposiciones sobre cooperación y asistencia judicial que son decisivas para las actividades operacionales de la Corte. UN ويتضمن الاتفاق أيضا أحكاما بشأن التعاون والمساعدة القضائية التي تعد هامة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المحكمة.
    La reforma del sistema de las Naciones Unidas debe verse acompañada por un incremento sustancial y sostenido de la financiación básica destinada a fines específicos para las actividades operacionales. UN وينبغي يصاحب إصلاح جهاز الأمم المتحدة الإنمائي زيادة كبيرة ومستديمة في التمويل الأساسي المخصص للأنشطة التنفيذية.
    Además, un volumen significativo de la financiación para las actividades operacionales incluye en realidad la financiación de la asistencia humanitaria, porque no todas las organizaciones hacen esa distinción en sus informes. UN إضافة إلى ذلك، فإن قدرا كبيرا من التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية يشمل فعليا تمويلا للمساعدات الإنسانية، إذ إن بعض المنظمات لا تميز بين الأمرين في تقاريرها.
    Aunque se ha registrado una evolución positiva de las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas, es necesario dar a la financiación mayor predecibilidad y estabilidad a largo plazo. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    Contribuciones de organizaciones privadas al sistema de las Naciones Unidas para las actividades operacionales: 2006, 2007 UN المساهمات المقدمة من المنظمات الخاصة للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة: 2006، 2007
    La OACI no utiliza cuotas para las actividades operacionales. UN ولا تستخدم منظمة الطيران المدني الدولي الأنصبة المقررة للأنشطة التنفيذية.
    Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas UN كاف - الاستعراض على نطاق المنظومة كلها للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    El Consejo reafirmó la necesidad de incrementar sustancialmente los recursos disponibles para las actividades operacionales para el desarrollo, en forma previsible, continua y segura, en consonancia con las necesidades de los países en desarrollo. UN وأكد المجلس مجددا ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في توافر الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به وعلى النحو الذي يتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    i) Hagan oportunamente contribuciones financieras a largo plazo, previsibles y flexibles para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en los países en transición del socorro al desarrollo; UN ' 1` تقديم مساهمات مالية مرنة طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب من أجل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    iv) El Secretario General continúa estudiando métodos y enfoques para determinar la previsibilidad y fragmentación de la financiación para las actividades operacionales para el desarrollo, y el grado en que se comparte la carga a este respecto, en particular en relación con los recursos básicos. UN ' 4` يواصل الأمين العام استعراض الأساليب والنهج المتبعة لتقييم إمكانية التنبؤ بتدفق التمويل لصالح الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتشتت هذا التمويل، فضلا عن مستوى تقاسم الأعباء في هذا الشأن ولا سيما ما يتعلق منه بالموارد الأساسية.
    No necesitamos recordar los efectos negativos de la disminución de los recursos básicos para las actividades operacionales y, por consiguiente, para los programas de desarrollo de los países en desarrollo. UN ولسنا بحاجة إلى التذكير بالتأثير السلبي لظاهرة تدني الموارد الأساسية على الأنشطة التنفيذية وبالتالي على البرامج التنموية للدول النامية.
    Asimismo, manifestó la esperanza de que pudiera encontrarse un criterio común que permita establecer una base firme y duradera para las actividades operacionales para el desarrollo. UN وأعرب عن اﻷمل في إمكانية التوصل إلى أرضية مشتركة يمكن أن يقام عليها أساس ثابت ودائم لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Además, también aguardamos con optimismo las deliberaciones en el sector operacional del Consejo Económico y Social sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، نتطلــع إلى أن تجري أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذيـــة مـــن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة آثار وتوصيات المؤتمر بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    El principio de que el fomento de la capacidad es un elemento central para las actividades operacionales aún no se ha generalizado del todo en el sistema. UN أما مبدأ اعتبارها عنصراً أساسياً في الأنشطة التنفيذية فلم يوضع بالكامل بعد موضع التنفيذ من قِبل المنظومة.
    Se prevén economías debido a la reducción de las necesidades de combustible para las actividades operacionales de transporte terrestre. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض الاحتياجات من الوقود في عمليات النقل البري لأغراض الأنشطة التنفيذية.
    Contribuciones de los gobiernos y otras fuentes para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, recursos básicos y otros recursos: 2002-2006 UN المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، الموارد الأساسية وغيرها من الموارد:
    m) Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas (año de terminación previsto: 2013) UN (م) إجراء استعراض على نطاق المنظومة بشأن الترتيبات البرنامجية والإدارية المشتركة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة (الموعد المتوقع للإنجاز: 2013).
    Oficina del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas para las actividades operacionales para el desarrollo UN مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية
    :: Configuración y diseño de un sistema de gestión de documentos para agilizar la gestión de documentos sobre recursos humanos y satisfacer las necesidades de digitalización y clasificación para las actividades operacionales cotidianas, así como con fines de archivo, incluido el expediente oficial del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede UN :: إعداد وتصميم نظام لإدارة الوثائق بغية تعميم عمليات إدارة الوثائق المتعلقة بالموارد البشرية وتلبية احتياجات إعمال التكنولوجيا الرقمية والتصنيف من أجل المتطلبات التشغيلية اليومية، وكذلك لأغراض الحفظ، بما في ذلك ملفات الموظفين الرسمية في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر
    Cuadro 5 Necesidades de recursos para las actividades operacionales del Protocolo de Kyoto en 2005 UN الجدول 5- الاحتياجات للموارد من أجل الأنشطة التشغيلية لبروتوكول كيوتو في عام 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more