"para las fuerzas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقوات
        
    • لتستخدمها قوات
        
    • لصالح قوات
        
    • إلى قوات
        
    • ﻷفراد قوات
        
    • الخاصة بقوات
        
    • من أجل قوات
        
    No obstante, negaba que los uniformes estuvieran destinados a las fuerzas armadas y afirmaba que eran para las fuerzas de policía. UN لكنها نفت أن تكون البزات موجهة لاستخدام القوات العسكرية، وأصرت في المقابل على أن الملابس كانت لقوات الشرطة.
    Además, se contrató a un consultor para obtener una evaluación independiente de los procedimientos de fletamento de aeronaves para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم.
    Es preciso lograr una mayor coincidencia de puntos de vista en las cuestiones relacionadas con la teoría militar para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تطوير قدر كبير من التجانس في المذهب العسكري لقوات حفظ السلم.
    La Fuerza Internacional también apoyó una campaña nacional de divulgación para prevenir el reclutamiento de niños y ayudó en la preparación de materiales de capacitación específicos en materia de protección infantil para las fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán. UN ودعمت القوة أيضا حملة توعية على نطاق البلد لمنع تجنيد الأطفال وساعدت على وضع مواد تدريبية خاصة لحماية الأطفال لتستخدمها قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Se acoge con especial beneplácito la elaboración de directrices para las fuerzas de las Naciones Unidas relativas al respeto del derecho humanitario internacional. UN وقد قوبل وضع المبادئ التوجيهية لقوات اﻷمم المتحدة المتعلقة باحترام القانون اﻹنساني الدولي بترحيب خاص.
    En este contexto, quizás fuera apropiado considerar la elaboración de un código de conducta nacional para las fuerzas de seguridad. UN وقد يكون مناسبا، في هذا السياق، وضع مدونة قواعد سلوك لقوات اﻷمن.
    En ese contexto se recomienda la formulación de un código de conducta nacional para las fuerzas de seguridad. UN ويوصى في هذا الصدد بوضع مدونة وطنية لقواعد السلوك لقوات اﻷمن.
    Al parecer fueron obligadas a cocinar y lavar para las fuerzas de seguridad. UN ويزعم أنهن أرغمن على القيام بالطهي والتنظيف لقوات الأمن.
    Esos mandatos deben servir de base para el establecimiento de normas para trabar combate para las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توفر مثل تلك الولايات الأساس لوضع قواعد اشتباك واضحة لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Organización de un seminario para las fuerzas de seguridad centrado en su mandato constitucional UN :: تنظيم حلقة دراسية لقوات الأمن بشأن ولايتها الدستورية
    También ha recomendado una estructura de organización para las fuerzas de policía de Burundi. UN كما أوصت بهيكل تنظيمي لقوات الشرطة البوروندية.
    Se han construido siete cuarteles nuevos para las fuerzas de Defensa de Papua Nueva Guinea que han costado 2,3 millones de dólares. UN وتم تشييد سبعة مخازن جديدة للأسلحة لقوات الدفاع في بابوا غينيا الجديدة بتكلفة قدرها 2.3 من ملايين الدولارات.
    La inmovilización del enemigo gracias a las minas aumenta el tiempo de fuego contra una ofensiva al mantener al enemigo a ciertos límites (distancias) favorables para las fuerzas de defensa. UN وحالة الشلل التي تتحقق عن طريق استخدام الألغام تتيح وقتا أطول لرمي المهاجِم من مسافات مواتية لقوات الدفاع.
    Además se han organizado días de formación para las fuerzas de policía en los distritos donde plantean problemas los jóvenes pertenecientes a minorías étnicas. UN كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية.
    para las fuerzas de Defensa y de Seguridad el momento era oportuno para detener a su vez a los franceses. UN وقد كانت الفرصة سانحة بالنسبة لقوات الدفاع والأمن ليحتجزوا بدورهم الفرنسيين.
    Compra de camiones para las fuerzas de seguridad UN شراء شاحنات وعربات نقل لقوات الأمن 000 528 1 دولار
    :: 5 talleres para las fuerzas de seguridad y defensa de la República Centroafricana acerca de la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد خمس حلقات عمل لقوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إصلاح قطاع الأمن
    d) Los suministros que se exporten temporalmente a Côte d ' Ivoire para las fuerzas de un Estado que esté tomando medidas, de conformidad con el derecho internacional, en forma exclusiva y directa para facilitar la evacuación de sus nacionales y de las personas sobre las que tiene responsabilidad consular en Côte d ' Ivoire, previa notificación al Comité establecido en virtud del párrafo 14 infra; UN (د) الإمدادات التي تصدر مؤقتا إلى كوت ديفوار لتستخدمها قوات دولة مشاركة في العمليات، وفقا للقانون الدولي، ولأغراض تقتصر مباشرة على تيسير إجلاء رعاياها والرعايا المشمولين بمسؤوليتها القنصلية في كوت ديفوار، حسب إشعار مسبق يُقدم إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 أدناه؛
    422. El Grupo ha llegado a la conclusión de que esas empresas importan vehículos para las fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d’Ivoire, ya que los vehículos están destinados a las Fuerzas de Defensa y de Seguridad antes de su importación. UN 422 - وخلص الفريق إلى أن الشركات المعنية تستورد المركبات لصالح قوات الدفاع والأمن الإيفوارية. وبالتالي، فإن المركبات تكون موجَّهة إلى قوات الدفاع والأمن قبل استيرادها.
    Por lo tanto, se necesitaba más apoyo, en particular para las fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El Comité encomia los esfuerzos realizados para incluir la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas secundarias y en establecimientos de educación superior, y celebra que se estén organizando programas de formación en materia de derechos humanos para las fuerzas de seguridad. UN ٤٤٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تُبذل ﻹدراج تعليم حقوق اﻹنسان ضمن مناهج المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي، ولما يجري من تنظيم برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان ﻷفراد قوات اﻷمن.
    Código de conducta para las fuerzas de defensa y de seguridad de África Central UN مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا
    :: Rehabilitación de 7 zonas de almacenamiento de armas y municiones para las fuerzas de Defensa y de Seguridad de Malí UN :: تجديد سبعة أماكن لتخزين الأسلحة والذخائر من أجل قوات الدفاع والأمن المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more