"para los estados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدول
        
    • الخاصة بدول
        
    • والخاصة بدول
        
    • بالنسبة للدول المستقلة
        
    • على الدول التي
        
    • على دول
        
    • لصالح دول
        
    • من بين دول
        
    • لفائدة دول
        
    • التي يرتبها على الدول
        
    • ولدول
        
    • وفيما يخص دول
        
    Consideramos que el Foro de la CSCE puede ser un ejemplo positivo para los Estados de otras regiones. UN ونحن نعتقد أن محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو مثال جيد يمكن لدول المناطق اﻷخرى أن تحتذي به.
    la 12ª reunión de la Dirección de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y UN الثاني عشر لسلطة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا
    También escucharon una exposición de la Sra. Angela Cropper, Secretaria Ejecutiva del Convenio sobre la diversidad biológica, relativa a la especial importancia del Convenio para los Estados de la CARICOM. UN وتلقــوا أيضا تقريرا من السيدة انجيـلا كروبـر، اﻷمينــة التنفيذيــة لاتـفاقية التنــوع البيولوجي، فيما يتعلق بما تتسم به هذه الاتفاقية من أهمية خاصة بالنسبة لدول المجموعة الكاريبية.
    Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación marcadas con la letra “D” para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que deseen votar. UN وأرجو أن من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " دال " ، الخاصة بدول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، اسم الدولـــة الواحدة التي يرغبون التصويـت لصالحهـا.
    Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " , para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que deseen votar. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا في بطاقات الاقتراع هذه، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إسم الدولة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    Las cédulas de votación marcadas con una “D”, para los Estados de América Latina y el Caribe, se declararán nulas si contienen el nombre de un Estado que no sea Bolivia ... UN وستعلن باطلة أيضا بطاقات الاقتراع دال لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إذا تضمنت أسماء دول غير بوليفيا.
    Tres plazas para los Estados de América Latina y el Caribe; UN ثلاثة مقاعد لدول امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Cuatro plazas para los Estados de Europa occidental y otros Estados. UN أربعة مقاعد لدول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Ha prestado apoyo desde 1993 a la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África oriental y austral. UN وتقوم بدعم منتدى أفريقيا لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي أفريقيا وجنوبها منذ عام ١٩٩٣.
    Se proyecta llevar a cabo un seminario para los Estados de Europa central y oriental en 1997. UN وتجري مناقشة عقد حلقة دراسية لدول وسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٧.
    para los Estados de Europa oriental hay tres candidatos para dos vacantes: Belarús, Georgia y Polonia. UN وبالنسبة لدول أوروبا الشرقية، كان هناك ثلاثة مرشحين للمقعدين الشاغرين وهم: بولندا وبيلاروس وجورجيا.
    Se prevé iniciar en el curso del año 1997 nuevos proyectos para los Estados de Africa oriental y meridional y los Estados del Magreb. UN ومن المتوقع أن تبدأ خلال عام ٧٩٩١ مشاريع جديدة لدول شرقي افريقيا والجنوب الافريقي والمغرب العربي.
    Nombrado juez de la zona de comercio preferencial para los Estados de África oriental y de África UN عين قاضيا لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Nombrado Juez de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África Oriental y de África Austral. UN عين قاضيا لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Las cédulas de votación marcadas con la letra " B " , para los Estados de Europa oriental, que contengan el nombre de un Estado que no sea Azerbaiyán o Eslovenia, o que contengan los nombres de más de un Estado, serán declaradas nulas. UN وسيعلن بطلان بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " الخاصة بدول أوروبا الشرقية إذا تضمنت اسم دولة خلاف أذربيجان أو سلوفينيا، أو تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة.
    Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " , para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que deseen votar. UN وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    10) Lo mismo que para los Estados de reciente independencia, la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor también puede refutarse respecto de los Estados sucesores surgidos de una unificación o una separación de Estados. UN 10) وكما هو الحال بالنسبة للدول المستقلة حديثاً، يشكل افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف قرينة غير قاطعة أيضاً فيما يتعلق بالدول الخَلَف الناشئة نتيجة اتحاد أو انفصال دول.
    Teniendo presentes los beneficios para los Estados de convertirse en partes del Convenio sobre el registro, y que al adherirse al Convenio, aplicar y observar sus disposiciones, los Estados: UN وإذ تضع في اعتبارها الفوائد التي تعود على الدول التي تصبح أطرافا في اتفاقية التسجيل، وأنها بانضمامها إلى تلك الاتفاقية وتنفيذ أحكامها والعمل وفقا لها ستحقق ما يلي:
    No tendría que ser difícil para los Estados de nacionalidad o residencia determinar si oficialmente se han expedido documentos de viaje a personas mencionadas en la Lista, qué documentos son y, si todavía son validos, transmitir información detallada al Comité para su inclusión en la Lista. UN ولا يصعب على دول الجنسية أو دول الإقامة أن تدقق في وثائق السفر الصادرة رسميا للأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة، إن وُجدت، وأن تبلغ اللجنة بالتفاصيل لإدراجها في القائمة إن كانت لا تزال صالحة.
    El establecimiento de toda zona libre de armas de destrucción en masa debe ser negociado por los Estados de la región para los Estados de la región, con el apoyo de otros agentes si se solicita. UN وينبغي لأي منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل أن يجري التفاوض بشأنها من قِبل دول المنطقة لصالح دول المنطقة، بدعم من أطراف فاعلة أخرى بناء على طلبها.
    para los Estados de Europa oriental hay un solo candidato para un puesto vacante: Rumania. UN وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشح تؤيده مجموعته، وهو رومانيا.
    La Organización de los Estados Americanos cooperó en la organización de un seminario para los Estados de la región andina celebrado en Bogotá y colaboró con Estados de América Latina, como México, en la elaboración de sus planes de trabajo para la aplicación. UN فمنظمة الدول الأمريكية تعاونت على إجراء حلقة دراسية عقدت في بوغوتا، لفائدة دول منطقة الأنديز، وتعاونت أيضا مع دول من أمريكا اللاتينية، مثل المكسيك، على وضع خطط عملها المتعلقة بالتنفيذ.
    A este respecto se hizo referencia a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en Consecuencias jurídicas para los Estados de la presencia continuada de Sudáfrica en Namibia (Africa sudoccidental) no obstante la resolución 276 (1970) del Consejo de Seguridad C.I.J. Recueil, 1971, pág. 14. UN ويمكن أن يشار في هذا الخصوص إلى فتوى محكمة العدل الدولية في مسألة النتائج القانونية التي يرتبها على الدول استمرار وجود جنوب افريقيا في ناميبيا )جنوب غربي افريقيا( رغم قرار مجلس اﻷمن ٦٧٢ )٠٧٩١()٥٣(.
    La seguridad y la estabilidad, como ustedes saben, no sólo son importantes para los Estados de la región sino que lo son también para todo el mundo debido a su importancia estratégica y a sus recursos energéticos tan necesarios para el mundo. UN فهذا اﻷمن والاستقرار، كما تعلمون، ليس هاما لنا ولدول المنطقة فحسب، وإنما هو هام أيضا للعالم أجمع لما تتميز به منطقة الخليج من موقع استراتيجي، وما تحتويه من موارد طاقة يحتاج إليها العالم.
    En lo que respecta a las candidaturas para los cinco puestos, quisiera comunicar a los miembros lo siguiente: para los Estados de África, el grupo ha respaldado a Benin y Sudáfrica; para los Estados de Asia, el grupo ha respaldado a Tailandia; para los Estados de América Latina y el Caribe, el grupo ha respaldado a Chile y el Uruguay. UN فيما يتعلق بترشيحات المقاعد الخمسة الشاغرة، أود أن أبلغ الأعضاء أنه: بالنسبة للمقاعد الأفريقية، فقد أيدت المجموعة بنن وجنوب أفريقيا؛ وفيما يخص الدول الآسيوية، أيدت المجموعة تايلند؛ وفيما يخص دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أيدت المجموعة أوروغواي وشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more