"para mejorar la calidad de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين نوعية
        
    • أجل تحسين نوعية
        
    • لتحسين جودة
        
    • بغية تحسين نوعية
        
    • في تحسين نوعية
        
    • الرامية إلى تحسين نوعية
        
    • على تحسين نوعية
        
    • ولتحسين نوعية
        
    • لتعزيز نوعية
        
    • ترمي إلى تحسين نوعية
        
    • وبغية تحسين نوعية
        
    • في تحسين جودة
        
    • أجل تحسين جودة
        
    • الرامي إلى تحسين نوعية
        
    • لتعزيز جودة
        
    Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    v) Se adopten medidas para mejorar la calidad de la planificación de las adquisiciones; UN ' ٥ ' يتعين اتخاذ إجراءات لتحسين نوعية تخطيط المشتريات؛
    La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. UN والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة.
    Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. UN وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى.
    La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. UN والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    Formula políticas, planes y programas para mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos y para fortalecer las instituciones que dirigen programas relacionados con los asentamientos humanos. UN وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    La mayoría de los países hacen esfuerzos similares para mejorar la calidad de la salud reproductiva. UN ويعمل معظم البلدان على أسس متشابهة لتحسين نوعية الصحة اﻹنجابية.
    Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    Se han realizado esfuerzos para mejorar la calidad de la educación y se ha iniciado la educación sobre derechos humanos. UN كما بُذلت جهودا لتحسين نوعية التعليم وإدخال حقوق اﻹنسان في التعليم.
    Así es como estos servicios se han convertido en un instrumento importante para mejorar la calidad de la atención y establecer un sistema de atención que responda a las necesidades individuales. UN وهذه هي الطريقة التي أصبحت فيها خدمات المرأة أداة مهمة لتحسين نوعية الرعاية ووضع رعاية مفصلة لها.
    La Junta tal vez desee reconocer las medidas adoptadas para mejorar la calidad de la función de evaluación, en particular la codificación de una política de evaluación. UN وقد يود المجلس الاعتراف بالتدابير المتخذة من أجل تحسين نوعية التقييم، ولا سيما وضع سياسة للتقييم.
    para mejorar la calidad de la enseñanza primaria y secundaria, se imparten cursos de formación a los maestros y se refuerzan las instalaciones educativas. UN ومن أجل تحسين نوعية التعليم الابتدائي والثانوي، تم توفير فرص التدريب للمعلمين، والمعدات المدرسية.
    :: Promover la elaboración de normas y directrices adecuadas para mejorar la calidad de la prestación de servicios por los agentes no estatales y los organismos gubernamentales. UN :: تشجيع وضع اللوائح والمبادئ التوجيهية اللازمة لتحسين جودة تقديم الخدمات المقدمة من الجهات من غير الدول، إضافة إلى الجهات الحكومية المقدمة للخدمات.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Esta medida es decididamente eficaz para mejorar la calidad de la información financiera. UN وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد.
    Deberían intensificarse los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación en chino para los hijos de inmigrantes. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    Se prevé que esta labor permita aumentar la capacidad de estos países para mejorar la calidad de la vida de su población y ayuden a lograr que sus economías alcancen los niveles internacionales y los establecidos en la economía mundial. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على تحسين نوعية حياة سكانها والمساعدة على جعل اقتصاداتها متفقة مع المعايير الدولية والاقتصاد العالمي.
    La energía es indispensable para el desarrollo económico y social, así como para mejorar la calidad de la vida. UN الطاقة عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتحسين نوعية الحياة.
    636. Se han establecido asociaciones de padres y maestros y programas de capacitación en administración de escuelas para mejorar la calidad de la enseñanza. UN 636- وأنشئت اتحادات الآباء والمدرسين ووُضعَت برامج للتدريب على الإدارة في المدرسة وذلك لتعزيز نوعية التعليم.
    El propósito del Proyecto vida es reducir las muertes maternas e infantiles con una estrategia para mejorar la calidad de la atención y cobertura de la atención prenatal y perinatal, en el lapso de un año, para ello se han invertido 35 millardos de Bolívares. UN والهدف من مشروع الحياة هو خفض وفيات الأمهات والأطفال على أساس استراتيجية ترمي إلى تحسين نوعية الرعاية وشمول الرعاية السابقة للولادة والمحيطة بفترة الولادة خلال سنة، وانفق لهذا الغرض 35 مليار بوليفار.
    para mejorar la calidad de la concepción de la evaluación, se presta apoyo, en caso de que se lo solicite, en materia de fijación de objetivos, alcance y planteamiento, metodología y ejecución. UN وبغية تحسين نوعية تصميم التقييم، يجري توفير الدعم، حسب الطلب، فيما يخص تحديد الأهداف، والنطاق والنهج، والمنهجية، والتنفيذ.
    El Gobierno de Australia reconoce la importancia de esa tecnología para mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje en todas las escuelas del país, y ha aplicado estrategias tendientes a dotar a los jóvenes de la educación escolar que necesitan para la sociedad del conocimiento y la economía del conocimiento. UN فالحكومة الأسترالية تسلم بأهمية هذه التكنولوجيا في تحسين جودة التدريس والتعلم في جميع المدارس الأسترالية، وقد نفذت استراتيجيات كفالة أن يتلقى الشباب تعليماً مدرسياً يلزم لهم لمجتمع المعارف واقتصاد المعارف.
    20. Además, el Gobierno ha tomado medidas para mejorar la calidad de la alimentación en todas las cárceles. UN 20- وعلاوةً على ذلك، اتخذت الحكومة إجراءات من أجل تحسين جودة الغذاء في مجمل السجون.
    451. El Comité acoge con agrado la aprobación del Programa nacional de formación personal para mejorar la calidad de la educación y el uso de métodos interactivos de instrucción en el proceso de aprendizaje. UN 451- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لتدريب الموظفين الرامي إلى تحسين نوعية التعليم واستخدام أساليب التدريس التفاعلية في العملية التعليمية.
    Los Estados Miembros hicieron suyo este programa como iniciativa estratégica para mejorar la calidad de la seguridad aérea en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد أقرت الدول الأعضاء هذا البرنامج بوصفه مبادرة استراتيجية لتعزيز جودة الطيران وسلامته في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more