"para necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاحتياجات
        
    • لتلبية الاحتياجات
        
    • لتغطية الاحتياجات
        
    • أجل الاحتياجات
        
    • وستغطي الاحتياجات
        
    • لسد الاحتياجات
        
    • ومواجهة اﻻحتياجات
        
    El total de recursos necesarios para la Junta en 2008 asciende a 64.600 dólares para necesidades no relacionadas con puestos. UN وبلغ مجموع احتياجات المجلس في عام 2008، ما مقداره 600 64 دولار خصصت للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    Al final del período del informe, los alimentos se situaban en el primer lugar de los gastos en subsidios para necesidades especiales. UN وكانت الأغذية على رأس قائمة النفقات المتعلقة بالمنح الخاصة للاحتياجات الغذائية في نهاية الفترة موضع هذا التقرير.
    El subsidio para necesidades especiales, que se mencionó en los párrafos 220 y 309, es un ejemplo de la forma en que el Gobierno vela por que todos puedan elegir acertadamente. UN والمنح الخاصة للاحتياجات الغذائية، التي سبق شرحها أعلاه في الفقرتين 220 و309، هي مثال على كيفية قيام الحكومة بتمكين كل فرد من إجراء ذلك الخيار الملائم.
    Demanda y oferta de opiáceos para necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد اﻷفيونية لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demanda y oferta de opiáceos para necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد اﻷفيونية لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Se ha estimado que 53.800 familias están afectadas a nivel crítico por la sequía y por ello se ha determinado un costo de casi 20 millones de balboas para necesidades alimentarias y gastos operativos. UN وقدر عدد الأسر المتأثرة تأثرا جسيما بالجفاف ب800 53 أسرة، وحُدِّد المبلغ المطلوب لتغطية الاحتياجات الغذائية والتكاليف التشغيلية بحوالي 20 مليون بالبوا.
    Divisas en poder del PNUD para necesidades operacionales UN العملات المحتفظ بها من أجل الاحتياجات التشغيلية
    Saldo del Fondo para imprevistos para necesidades futuras UN الرصيد الموجود في صندوق الطوارئ للاحتياجات مستقبلا
    El arreglo se había limitado a proporcionar financiación para necesidades inmediatas. UN وقد كان الاتفاق على توفير التمويل للاحتياجات الفورية فقط.
    Esta suma incluye 47.450.800 dólares para las actividades básicas de la UNAMA y 7.439.800 dólares para necesidades de seguridad. UN ويتألف هذا المبلغ من 800 450 47 دولار مخصصة للأنشطة الرئيسية للبعثة و 800 439 7 دولار مخصصة للاحتياجات الأمنية.
    Por ejemplo, la Comisión para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Pacífico occidental y central estableció un fondo para necesidades especiales para los Estados miembros en desarrollo. UN فمثلا، أنشأت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا للاحتياجات الخاصة للدول النامية الأعضاء.
    La consignación para necesidades operacionales, incluso sin la reasignación, era más que suficiente para cubrir los gastos y arrojar un saldo del 15,8%. UN وكان الاعتماد المخصص للاحتياجات التشغيلية، حتى بدون المناقلة، أكثر من كاف لتغطية النفقات، مع إبقاء رصيد بنسبة 15.8 في المائة.
    Ello indica que es probable que algunos recursos estén disponibles para necesidades de desarrollo más acuciantes en las esferas social y económica. UN وهذا مؤشر على أن بعض الموارد قد تكون متاحة للاحتياجات الإنمائية الأكثر إلحاحا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que la suma solicitada incluye 942.200 dólares para necesidades no periódicas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ذلك الاعتماد يشمل مبلغا قدره 200 942 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    La Comisión observa que esa suma propuesta incluye 2.695.400 dólares para necesidades no periódicas. UN وتلاحظ اللجنة أن الاعتماد المقترح يشمل مبلغا قدره 400 695 2 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    Autorización para necesidades básicas internas por 821,9 toneladas PAO. UN علاوة للاحتياجات الأساسية المحلية تبلغ 821.9 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Autorización para necesidades básicas internas por 4 727,6 toneladas PAO. UN علاوة للاحتياجات الأساسية المحلية تبلغ 727.6 4 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Demanda y oferta de opiáceos para necesidades médicas y científicas UN الطلـب علــى المــواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Las cantidades autorizadas para gastos imprevistos podrán emplearse sólo para necesidades urgentes e imprevistas. UN لا يجوز استخدام المبالغ المأذون بها للنفقات الطارئة إلا لتلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة.
    I. Demanda y oferta de opiáceos para necesidades médicas y científicas UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Esto explica la reducción de 6.444.700 dólares en la partida de autonomía logística y el aumento en las partidas conexas presupuestadas para necesidades operacionales. UN وهذا يفسر النقصان البالغ 700 444 6 دولار في بند الاكتفاء الذاتي وحدوث زيادة في البنود ذات الصلة المدرجة في الميزانية لتغطية الاحتياجات التشغيلية.
    Divisas en poder del PNUD para necesidades operacionales UN موجودات الاحتياطي التشغيلي غير الدولارية العملات المحتفظ بها من أجل الاحتياجات التشغيلية
    La suma estimada de 14.965.800 dólares para necesidades no relacionadas con puestos permitirá sufragar otros gastos de personal, los gastos generales de funcionamiento y la parte de los gastos de mantenimiento del Centro Internacional de Viena correspondiente a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وستغطي الاحتياجات من غير الوظائف التي تقدر بمبلغ 800 965 14 دولار تكاليف الموظفين الأخرى وإجمالي احتياجات التشغيل العامة وحصة مكتب الأمم المتحدة في فيينا في تمويل صيانة مركز فيينا الدولي.
    El monto total solicitado en el llamamiento fue de 380 millones de dólares de los EE.UU. para necesidades en materia de alimentos y socorro de una población de beneficiarios calculada en 7 millones de personas. UN وكان مجموع قيمة النداء 380 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية لسد الاحتياجات من المواد الغذائية والغوثية، لما يقدر بـ 7 ملايين مستفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more