También pueden servirse del proceso de insolvencia para ocultar la transferencia indebida de activos o para presentar y vender reclamaciones falsas. | UN | كما قد يستخدم المحتالون إجراءات الإعسار لإخفاء إحالة الموجودات بصورة غير سليمة أو لتقديم مطالبات كاذبة أو بيعها. |
Ello reviste absoluta importancia cuando las sectas utilizan nombres falsos o disfrazan el carácter de sus actividades para ocultar sus verdaderos propósitos. | UN | وهذا أمر في غاية الأهمية، عندما تستخدم التنظيمات شبه الدينية أسماء مزيفة أو تقنع طبيعة أنشطتها لإخفاء أهدافها الحقيقية. |
Eso era un disfraz para ocultar su verdadero fin, según el mito. | Open Subtitles | لقد كان ذلك ستارا لإخفاء هدفهم الحقيقى طبقا لهذه الأسطوره |
¿Por qué habríamos de ir a buscar a un extraño para ocultar algo, que no tenía por qué ocultarse? | Open Subtitles | كنا نحن الوحيدين الذي نبحث عنه لماذا قد نستقبل غريب لإخفاء شيء ليس يجب ان يخفى |
Activar enmascarador pradera para ocultar nuestras frecuencias. | Open Subtitles | تفعيل البراري المقنع لإخفاء الترددات لدينا. |
Ellos, abren una presa y se impregnan a sí mismos en la sangre y los tejidos para ocultar un olor. | Open Subtitles | انهم سوف، اه، كما تعلمون، المسيل للدموع فتح أنواع الفرائس ونقع أنفسهم في الدم والأنسجة لإخفاء رائحة. |
Era lo suficientemente gruesa como para ocultar el hecho de querer ir tras el sueño? | Open Subtitles | هل كان سميكة بما فيه الكفاية لإخفاء لكم يريد أن يذهب النوم بعد؟ |
Artículo 11. Las autoridades utilizaron sus poderes de supervisión no para impedir la tortura sino para ocultar la verdad. | UN | المادة 11: استخدمت السلطات صلاحياتها في الرقابة والإشراف وذلك ليس لمنع التعذيب وإنما لإخفاء الحقيقة. |
Sin embargo, una vez obtenido ese acceso, los sistemas se utilizan también para cometer otros delitos o para ocultar la verdadera identidad del delincuente. | UN | ولكن، حالما يتم التمكّن من الوصول، تستخدم النظم أيضاً لارتكاب جرائم أخرى أو لإخفاء هوية الجاني الحقيقية. |
Ello puede constituir simple vandalismo o utilizarse como distracción para ocultar otros delitos, al desactivar mecanismos de seguridad técnica. | UN | وهذا يمكن أن يشكّل مجرّد تخريب أو يمكن استخدامه كأسلوب تضليلي لإخفاء جرائم أخرى بشلّ آليات الأمن التقنية. |
iii. para ocultar o disimular el desvío clandestino hacia organizaciones terroristas de fondos destinados a fines legítimos. | UN | `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية. |
Esto no será fácil; incluso ahora, el Iraq sigue tomando medidas para ocultar sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | ولن يكون ذلك أمرا يسيرا؛ فحتى في هذه اللحظة، لا يزال العراق يضع ترتيبات لإخفاء برامجه لأسلحة الدمار الشامل. |
Más aún, se ha constatado que en varios conflictos armados se ha utilizado a nacionales del país afectado para un atentado o acción ilícita planificada desde el exterior, para ocultar la condición de mercenario. | UN | بل حتى علاوة على ذلك، لوحظ في شتى الصراعات المسلحة الاستعانة ببعض مواطني البلد المتضرر لتنفيذ محاولة أو عمل غير مشروع تم التخطيط لهما في الخارج لإخفاء صفة المرتزق. |
En el futuro, los funcionarios corruptos tendrán menos opciones para ocultar sus ganancias ilícitas. | UN | وسيضيق السبل بالمسؤولين الفاسدين لإخفاء مكاسبهم غير المشروعة. |
Puedes hacer milagros para ocultar tu edad, pero es imposible ocultar la suya. | Open Subtitles | , تسطيعبن عمل المعجزات لاخفاء عمرك .ولكن سيكون امر ملعون لاخفائهم |
La identificación puede incluir el análisis de las imágenes por computadora con el fin de eliminar los efectos de enmascaramiento utilizados para ocultar la identidad de una persona. | UN | ويمكن أن يشمل التعرف على الهوية تحليلاً حاسوبياً لإزالة القناع الذي يوضع على الصور لحجب الهوية. |
Se ocultó la verdadera naturaleza del cargamento, que parecía proceder de la Sociedad de la Media Luna Roja de Djibouti para ocultar su origen. | UN | وقد أُخفيت الطبيعة الحقيقية للشحنة، وقُدمت باعتبارها شحنة واردة من جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي من أجل إخفاء مصدرها. |
Usó un programa de encriptación básico para ocultar su método de pago. Y como tú sabes soy cualquier cosa menos básica. | Open Subtitles | لقد أستخدم برنامج شفرات بسيطة ليخفي أسلوب دفعه للمال ، وكما تعرفين ، أنا أي شيء عدا بسيطة |
Pero contigo, no hay razón para ocultar nada real. | Open Subtitles | ولكن ، معك ليس هناك مجال لأخفاء شيء حقيقى |
Esta fue una de las primeras veces que se usó la autoridad de la ciencia para ocultar un peligro a la salud pública y al medio ambiente. | Open Subtitles | كانت هذه واحدة من أولى المرات التي تم إستخدام سلطة العلم فيها للتستر على خطر يهدد الصحة العامة والبيئة |
El proceso de insolvencia puede utilizarse para ocultar activos a los acreedores. | UN | ● قد تستخدم إجراءات الإعسار في إخفاء الموجودات عن الدائنين الحاليين. |
Como señaló acertadamente el Embajador de Singapur ayer, los argumentos jurídicos con frecuencia se han utilizado para ocultar consideraciones políticas. | UN | وكما أوضح سفير سنغافورة أمس بجلاء، فكثيرا ما استخدمت حجج قانونية للتغطية على حسابات سياسية. |
En cambio, la realidad es más bien como un escritorio 3D diseñado para ocultar la complejidad del mundo real y gobernar la conducta adaptativa. | TED | بدلا من ذلك فإن الواقع مثل شاشة مجسمة مصممة لتخفي تعقيد العالم الحقيقي وتقود السلوك القابل للتكيف |
En relación con la investigación de este asunto, algunos de los funcionarios de categoría superior hicieron declaraciones falsas al Equipo de Tareas, el Comité Local de Contratos y el Comité de Contratos de la Sede para ocultar su manipulación del proceso de adquisiciones. | UN | وفيما يتصل بالتحقيق في هذه المسألة، قدم بعض كبار الإداريين بيانات مادية محرّفة للحقائق إلى فرقة العمل واللجنة المحلية للعقود ولجنة المقر للعقود بهدف إخفاء ما قاموا به من تلاعب في عملية الشراء. |
Las tecnologías también se utilizaron para las comunicaciones entre delincuentes, para transmitir información (por ejemplo, datos de tarjetas de crédito), para ocultar la identidad y la ubicación de los delincuentes y para dificultar en la medida de lo posible el rastreo de las comunicaciones. | UN | كما استخدمت التكنولوجيات أيضا لربط الجناة ونقل معلومات من قبيل بيانات البطاقات الائتمانية، ولإخفاء الهوية الحقيقية للجاني ومكان وجوده، ولجعل محاولة تتبع الاتصالات صعبة بقدر المستطاع. |
- Tranquilo, tengo el modo perfecto para ocultar su identidad. | Open Subtitles | لا تقلق ، لديّ الحل الأمثل لتمويه هويّته |
No hay motivo para ocultar nada a la comunidad internacional. | UN | ولا توجد أسباب تدفعنا إلى إخفاء أي شيء عن المجتمع الدولي. |
Debo hallar un buen lugar para ocultar la llave. | Open Subtitles | الآن عليّ إيجاد مكان مناسب لتخبئة هذا المفتاح |