"para reemplazar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليحلوا محل
        
    • ليحل محل
        
    • لتحل محل
        
    • للحلول محل
        
    • يحلون محل
        
    • للاستعاضة عن
        
    • لتحلّ محل
        
    • كي يحلوا محل
        
    • لتحلا محل
        
    • ليحلا محل
        
    • لكي تحل محل
        
    • في الاستعاضة عن
        
    • ليحلّوا محل
        
    • لاستبدال
        
    • ﻷجل اﻻستعاضة عن
        
    Contrariamente a los términos del acuerdo, nuevos reclutas han entrado secretamente a Letonia para reemplazar a las tropas que se marcharon. UN وخلافا للاتفاق، أدخل مجندون جدد سرا الى لاتفيا ليحلوا محل أفراد القوات المغادرين للبلاد.
    También trataron de proporcionar nombres de candidatos para reemplazar a los jeques según procediera. UN وتعهدت أيضا بتقديم أسماء المرشحين ليحلوا محل الشيوخ عند الحاجة.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    La Asamblea decidió también que el mandato de un magistrado elegido para reemplazar a un magistrado cuyo mandato no hubiera expirado abarcara desde la fecha de la elección hasta la conclusión del mandato del magistrado anterior. UN وقررت الجمعية أن فترة قاض جرى انتخابه ليحل محل قاض لم تنته فترته سوف تبدأ عند موعد الانتخاب وتنتهي مع انتهاء الفترة.
    Ciertamente, algunas de estas tecnologías se diseñaron para reemplazar a trabajadores humanos. TED بالتأكيد بعض هذه التقنيات مصممة خصيصاً لتحل محل العمال البشريين.
    2. Del mismo modo, se presentarán a la Asamblea General los nombres de candidatos para reemplazar a los miembros cuyo período haya expirado o que hayan renunciado o que por otra razón hayan dejado de desempeñar sus funciones. " UN " ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من اﻷسباب. "
    Las autoridades de Marruecos se comprometieron a proporcionar nombres de candidatos para reemplazar a los jeques según procediera. UN وتعهدت السلطات المغربية بتقديم أسماء مرشحين ليحلوا محل الشيوخ حسب الاقتضاء.
    Todos los Comités de Opciones Técnicas estaban buscando miembros para reemplazar a los salientes. UN وأن جميع لجان الخيارات التقنية تسعى للحصول على أعضاء ليحلوا محل أولئك الذين يتقاعدون.
    La Reunión eligió siete miembros del Tribunal para reemplazar a los miembros cuyos mandatos finalizarían el 30 de septiembre de 2005. UN 6 - وانتخب الاجتماع سبعة أعضاء في المحكمة ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي عضويتهم في 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    Elección de nueve miembros del Comité para reemplazar a aquellos miembros cuyo mandato expira el 28 de febrero de 2013 UN انتخاب تسعة أعضاء للجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2013
    Elección de nueve miembros del Comité para reemplazar a aquellos miembros cuyo mandato expira el 28 de febrero de 2013 UN انتخاب تسعة أعضاء للجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2013
    En este contexto, apoyamos la nueva iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas relativa al establecimiento del Consejo de Derechos Humanos para reemplazar a la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، نؤيد المبادرة الجديدة للأمين العام فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل مفوضية حقوق الإنسان.
    La Asamblea decidió también que el mandato de un magistrado elegido para reemplazar a un magistrado cuyo mandato no hubiera expirado abarcara desde la fecha de la elección hasta la conclusión del mandato del magistrado anterior. UN كما قررت الجمعية أن مدة ولاية قاض انتخب ليحل محل قاض لم تنته مدة ولايته تكون من تاريخ انتخابه ولبقية مدة تلك الولاية.
    El miembro designado para reemplazar a otro cuyo mandato no haya terminado desempeñará el cargo durante el resto del mandato de su predecesor; UN وإذا عين عضو ليحل محل عضو آخر لم تنته مدة خدمته فإنه يبقى في المنصب طوال الفترة المتبقية لسلفه؛
    Los programas de enseñanza tecnológica se están preparando para reemplazar a las anteriores clases de artesanía. UN ويجري إعداد برامج للتعليم التكنولوجي لتحل محل الصفوف السابقة في الحرف اليدوية.
    De esta forma, se estableció la Cámara de Abogados para reemplazar a la Asociación de Abogados. UN ومن أجل ذلك، تم إنشاء غرفة المحامين لتحل محل رابطة المحامين.
    De ello se desprende que el 74% de esos productos se introdujeron por consideraciones relacionadas con los programas, es decir, para reemplazar a productos aplazados o suprimidos y para facilitar el logro de los objetivos de los programas. UN ويبين أن ٧٤ في المائة من تلك النواتج أدخلت لاعتبارات برنامجية، أي لتحل محل نواتج مؤجلة أو منهاة ولتعزيز تحقيق أهداف البرنامج.
    Uno de los magistrados nuevos asumió sus funciones en junio de 1997 para reemplazar a un magistrado que renunció por razones de salud. UN وتولى أحد القضاة المنتخبين حديثا مهام منصبه في حزيران/يونيه ١٩٩٧ للحلول محل قاض استقال ﻷسباب صحية.
    iv) Diez meses de trabajo de dos empleados de cuentas para reemplazar a dos funcionarios permanentes del cuadro de servicios generales que pasarían a trabajar con el equipo encargado de la revisión de manuales y la revisión de los procesos de trabajo en la Oficina; UN ' ٤ ' عشرة أشهر عمل لكاتبي حسابات يحلون محل موظفين دائمين من فئة الخدمات العامة سيعملان مع الفريق المكلف بإعادة صياغة اﻷدلة واستعراض تدفقات العمل في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛
    Se proyecta que la migración a los países desarrollados aumente a medida que crezcan las presiones para reemplazar a las poblaciones que envejecen en esos países y compensar el rápido descenso de los índices de fecundidad. UN ويتوقع أن يرتفع معدل الهجرة إلى البلدان المتقدمة النمو مع تزايد الضغوط للاستعاضة عن السكان الشائخين في تلك البلدان والتعويض عن الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة.
    r En su sexta sesión, celebrada el 27 de febrero de 2004, el Consejo eligió a Dinamarca para reemplazar a Noruega para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección (decisión 2004/201 B). UN (ص) انتخب المجلس، في جلسته السادسة، المعقودة في 27 شباط/فبراير 2004، الدانمرك لتحلّ محل النرويج لفترة عضوية تبدأ من تاريخ الانتخاب (المقرر 2004/201 باء).
    ELECCIÓN, DE CONFORMIDAD CON LOS ARTÍCULOS 28 A 32 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, DE NUEVE MIEMBROS DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS para reemplazar a AQUELLOS CUYO MANDATO EXPIRA UN انتخاب تسعة أعضاء للجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمواد من 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كي يحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة
    También en ese período de sesiones la Conferencia General eligió a Costa Rica y Guatemala para reemplazar a la Argentina y México como miembros del Consejo para el período 2010-2013. UN 20 - وفي الدورة نفسها، انتخب المؤتمر العام كوستاريكا وغواتيمالا لتحلا محل الأرجنتين والمكسيك بوصفهما عضوين في المجلس للفترة من 2010 إلى 2013.
    Los miembros recordarán la decisión 62/521 de la Asamblea General de 6 de diciembre de 2007, mediante la cual la Asamblea tomó nota del nombramiento de dos nuevos miembros del Comité Consultivo para reemplazar a los miembros que habían renunciado a la Comisión. UN ويذكر الأعضاء مقرر الجمعية العامة 62/521 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أحيطت الجمعية علما بموجبه بتعيين عضوين جديدين في اللجنة الاستشارية ليحلا محل العضوين اللذين استقالا من اللجنة.
    Mi delegación acoge con beneplácito la creación de la Fuerza de Estabilización (SFOR) para reemplazar a la Fuerza de Aplicación (IFOR) durante un período previsto de 18 meses. UN ويسر وفد بلدي أن يشير إلى إنشاء القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار لكي تحل محل قوة التنفيذ لفترة ١٨ شهرا.
    La Montgomery pide una indemnización por los gastos realizados para reemplazar a los empleados que fueron tomados como rehenes. UN تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    El Presidente (habla en árabe): La Asamblea General procederá ahora a la elección de cinco miembros no permanentes del Consejo de Seguridad para reemplazar a los miembros cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 2011. UN الرئيس: تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب خمسة أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن ليحلّوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Nuevos puestos temporarios para reemplazar a contratistas UN وظائف مؤقتة جديدة لاستبدال متعاقدين فرادى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more