Hasta ahora, diría que no es un peligro para los demás o para sí mismo. | Open Subtitles | عند هذا الحد، أقول أنه ليس تهديدا مباشرا لنفسه أو لأيّ أحد آخر. |
Estaba ese tipo raro, farfullando para sí mismo y pegándole al viento como si alguien le estuviera molestando. | Open Subtitles | كان هناك هذا الرجل الغريب، يتمتم لنفسه و يحرك الهواء كأن هناك شخص ما يزعجه |
Difícilmente puede admitirlo para sí mismo, menos a tí. menos a tí. | Open Subtitles | هو بالكاد يستطيع الاعتراف بذلك لنفسه ناهيكِ عن الاعتراف لكِ |
Era un peligro para sí mismo, es por eso que lo esposó. | Open Subtitles | لقد كان يشكل خطرا على نفسه و لهذا قمنا بتقييده |
También podrá restringirse la libertad de movimiento de un extranjero si representa un grave peligro para sí mismo o para otras personas. | UN | ويجوز أيضا تقييد حرية الأجنبي في التنقل إذا كان يشكل خطرا بالغا على نفسه أو على الآخرين. |
Bueno, entonces, tal vez que va a crear algunos hermanos imaginarios para sí mismo. | Open Subtitles | حسنا وهو كذلك ثم، ربما انه سوف يصنع بعض الأشقاء الوهمين لنفسه |
Mandela fue la luz al fondo del sombrío túnel que el apartheid excavaba sin cesar para sí mismo. | UN | إن مانديلا كان بمثابة النور في نهاية هذا النفق المظلم الذي حفره الفصل العنصري وواصل حفره لنفسه. |
El desarrollo sostenible es algo que el pueblo hace para sí mismo y para sus hijos. | UN | بل إن التنمية المستدامة شيء يفعله الشعب لنفسه وﻷطفاله. |
En un principio hacía esas fotos para sí mismo, por indignación, pero más tarde decidió publicarlas. | UN | وكان قد التقط هذه الصور لنفسه بدافع الغضب، لكنه قرر نشرها بعد ذلك. |
El Grupo también trató la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y el papel que concibe para sí mismo en el contexto de la Conferencia. | UN | وبحث الفريق أيضا مسألة رشو كبار موظفي المنظمات الدولية العمومية والدور الذي يتوخّاه لنفسه في سياق المؤتمر. |
Se ha entablado un procedimiento civil para determinar si Kovačević debería ingresar en una institución debido al peligro que puede representar para sí mismo y para otros. | UN | وجار الآن اتخاذ إجراء مدني لتحديد ما إذا كان ينبغي إيداع المتهم في مصحة نظرا للخطر المحتمل الذي يمثله لنفسه وللآخرين. |
Durante 30 años de su vida, falsificó documentos. No para sí mismo, siempre para los demás, y para ayudar a los perseguidos y oprimidos. | TED | لمدة ثلاثين عاماً من حياته كان والدي يزور الاوراق الرسمية لا لنفسه بل للآخرين لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين |
quiero decir, era impensable que él hiciera la cena para sí mismo. | TED | أعني، كان مما لا يمكنُ تصوره أن جدي سيعدُ وجبة العشاء لنفسه. |
Nuestro príncipe, Nawab Shah Jahan, había reservado el derecho de vestir de blanco, el color del honor, pero solo para sí mismo. | TED | احتفظ أميرنا، نواب شاه جاهان، بحق ارتداء اللون الأبيض، لون الشرف، لكن لنفسه فقط. |
Esta es el teatro de ópera que Wagner se construyó para sí mismo. | TED | هذه هي دار الأوبرا التي بناها فاجنر لنفسه. |
Pero si uno vive para sí mismo, acaba pagándolo muy caro. | Open Subtitles | ،لكن لو عاش الواحد لنفسه .سيدفع ثمنًا باهظًا |
Un extranjero que esté incomunicado por representar un peligro para sí mismo deberá ser examinado por un médico lo antes posible. | UN | يفحص طبيب على وجه السرعة الأجنبي المحتجز في عزلة لأنه يشكل خطرا على نفسه. |
Lo guarda todo para sí mismo. Quizá porque es extranjero. | Open Subtitles | انه يكتم اسراره على نفسه, ربما لأنه اجنبى |
Y no veo razón por la que pudiera resultar un peligro para sí mismo ni para ningún miembro de la sociedad. | Open Subtitles | أنا لا أرى أن هناك سبب يدعونا لإعتباره خطرا على نفسه أو أى عضو من المجتمع |
Y no veo ninguna razón por la que pudiera resultar un peligro para sí mismo ni para ningún miembro de la sociedad. | Open Subtitles | أنا لا أرى أن هناك سبب يدعونا لإعتباره خطرا على نفسه أو أى عضو من المجتمع |
Él se esfuerza por ejercer su propio poder político no solo para sí mismo, sino también para todos sus hermanos y hermanas con discapacidad. | UN | وهو يعمل جاهداً على ممارسة قوته السياسية ليس من أجل نفسه فحسب، بل أيضا من أجل أخوته وأخواته من ذوي الإعاقة. |
El capítulo 10, artículos 5 a y siguientes, abarca los casos en que un funcionario reciba, acepte recibir o solicite el beneficio indebido para un tercero y no solo para sí mismo. | UN | وتتناول المادة 5أ وما يليها من الفصل 10 الحالات التي يجري فيها تلقِّى المزية غير المستحقة أو يُتَّفَق على تلقِّيها أو تُطلب لصالح طرف ثالث وليس لصالح الموظف نفسه فحسب. |