"para ser miembro" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعضوية
        
    • للعضوية
        
    • للانضمام إلى عضوية
        
    • تصبح عضوا
        
    • في خبير ليكون عضواً
        
    • للإنضمام لنا
        
    Es evidente que Taiwán no pertenece a la categoría de Estados soberanos y, por lo tanto, no reúne los requisitos para ser miembro de las Naciones Unidas. UN وشدد على أن تايوان لا تقع في فئة الدول ذات السيادة. فلا أهلية لها، بالتالي، لعضوية اﻷمم المتحدة.
    Las razones de la solicitud de Bangladesh para ser miembro de este importante Comité son las siguientes: UN ويمكن النظر الى طلب بنغلاديش من أجل الانضمام لعضوية هذه اللجنة المهمة بناء على ما يلي:
    Deben examinarse los criterios que debe satisfacer una persona para ser miembro de la Comisión. UN يمكن النظر في معايير التأهيل لعضوية اللجنة.
    También en este contexto Polonia concertó el acuerdo de asociación con la Unión Europea y se prepara activamente para ser miembro. UN وفي هذا السياق أيضا انضمت بولندا الى اتفاق الانتساب الى الاتحاد اﻷوروبي، وفي نفس السياق، تعد بنشاط للعضوية.
    Este es uno de los requisitos básicos para ser miembro de la Organización. UN وهذا هو أحد المتطلبات اﻷساسية للعضوية في المنظمة.
    Por estas razones, la candidatura portuguesa para ser miembro del Consejo de Seguridad se basa en sus propios méritos. UN لهذه اﻷسباب يستند ترشيح البرتغال لعضوية مجلس اﻷمن إلى ما تتميز به من جدارة.
    El Grupo de Trabajo está atascado en los detalles de los criterios sobre las calificaciones que hay que reunir para ser miembro del Consejo. UN وعمل الفريق العامل لا يتقدم بعد أن أصبح غارقا في تفاصيل المعايير اللازمة لعضوية المجلس.
    Requisitos generales para ser miembro de una Comisión UN المؤهلات العامة اللازمة لعضوية أي من اللجنتين
    Requisitos para ser miembro de la Comisión de Planificación Económica UN المؤهلات اللازمة لعضوية لجنة التخطيط الاقتصادي
    Requisitos para ser miembro de la Comisión Jurídica y Técnica UN المؤهلات اللازمة لعضوية اللجنة القانونية والتقنية
    Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة
    Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة
    Es un placer para mí reunirme con ustedes en el Consejo de Seguridad, después del apoyo internacional casi unánime que Siria recibió para ser miembro del Consejo de Seguridad hasta fines del año próximo. UN يسعدني أن أكون بينكم في مجلس الأمن بعد أن حظيت سورية بشبه إجماع دولي لعضوية هذا المجلس حتى نهاية العام القادم.
    Este año, algunos países han considerado que el Brasil reúne los requisitos para ser miembro permanente en el marco de estas reformas. UN وهذا العام، ذكر عــدد مــن البلدان البرازيل بوصفها مستوفية المتطلبات اللازمة للعضوية الدائمة في إطار هذه اﻹصلاحــات.
    Después de todo, tal como lo sabemos hoy, el fundamento racional para ser miembro permanente pierde su pertinencia si no tiene en absoluto derecho de veto. UN وعلى كل، فإن السبب المنطقي للعضوية الدائمة كما نعرفه، يصبح غير وارد اذا لم يكن هناك أي حق مطلق للنقض.
    Recientemente se han planteado nuevos reclamos en favor de que se reconozca a otro grupo y se lo considere apto para ser miembro del Consejo de Autoridades. UN ومؤخرا، بزغت دعاوى جديـــدة للاعتـــراف بمجمــوعة أخرى مما يجعلها مؤهلة للعضوية في مجلس السلطة.
    Reúne plenamente las condiciones para ser miembro y, sin embargo, sigue excluida de las Naciones Unidas. UN وهي مستوفية للمؤهلات المطلوبة للعضوية لكنها تظل مستبعدة من اﻷمم المتحدة.
    El haber sido miembro del Consejo no se debe considerar razón suficiente para ser miembro en el futuro. UN ويجب ألا تُعتبر العضوية السابقة في المجلس أساسا كافيا للعضوية في المستقبل.
    En varias ocasiones hemos expresado nuestro sólido apoyo a la candidatura del Japón para ser miembro permanente. UN فلقد أعربنا في مناسبات عديدة عن دعمنا القوي لترشيح اليابان للعضوية الدائمة.
    Lituania ha presentado su solicitud formal para ser miembro de esa organización y continuará procurando resueltamente el logro de este objetivo. UN وقد تقدمت ليتوانيا بطلب رسمي للانضمام إلى عضوية تلك المنظمة وستستمر بعزم في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Dentro de este orden de ideas, mi país reitera su respaldo al derecho que tiene la República de China para ser miembro de la familia de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يكرر بلدي اﻹعراب عن تأييده لحق جمهورية الصين في أن تصبح عضوا في أسرة الأمم المتحدة.
    33. Las competencias requeridas para ser miembro de un equipo de expertos encargado del examen técnico de los inventarios de GEI serán las que se precisen para ocuparse de las esferas señaladas en la parte III de las presentes directrices. UN 33- تتعلق الكفاءات المشترط توفرها في خبير ليكون عضواً في فريق استعراض تقني لقوائم جرد غازات الدفيئة بالمجالات التي يتناولها الجزء الثالث من هذه المبادئ التوجيهية.
    El único requisito para ser miembro... es el deseo de dejar de beber. Open Subtitles الشرط الوحيد للإنضمام لنا هو الرغبة في توقّف عن الشرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more