"para usuarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمستعملين
        
    • للمستخدمين
        
    • لمستعملي
        
    • لمستخدمي
        
    • للمستعمل
        
    • للمستخدم
        
    • أجل المستعملين
        
    • لفائدة المستخدمين
        
    • للمستعمِلين
        
    • الﻻزمة للمستفيدين
        
    vii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de la colección de referencia; UN ' ٧ ' مواد تقنية للمستعملين الخارجيين: صيانة مجموعة المراجع؛
    vii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de la colección de referencia; UN ' ٧ ' مواد تقنية للمستعملين الخارجيين: صيانة مجموعة المراجع؛
    vii) Material técnico para usuarios externos. Mantenimiento de la colección de referencia; UN ' ٧ ' مواد تقنية للمستعملين الخارجيين: صيانة مجموعة المراجع؛
    vi) Material técnico para usuarios externos. UN ' ٦` المواد التقنية الموجهة للمستخدمين الخارجيين.
    vi) Material técnico para usuarios externos. UN ' ٦ ' المواد التقنية الموجهة للمستخدمين الخارجيين.
    Con ese fin favorecemos el acceso de insumo para la prevención, como el condón y el kit de reducción de daños para usuarios de drogas. UN وبهذا الهدف نفضل توفر سبل الوصول إلى أدوات الوقاية، من قبيل استعمال الرفال وعلب تضم مجموعات للحد من الضرر لمستعملي العقاقير.
    Se pondrá a disposición de las comisiones regionales, para su utilización y difusión, la base de datos que resulte de dichos estudios, así como un manual para usuarios. UN وستتاح للجان الاقليمية لاستعمالها الخاص وللتوزيع قاعدة البيانات التي تنتج عن هذه الدراسات مع دليل عملي للمستعملين.
    iii) Material técnico para usuarios externos. UN ' ٣ ' المادة التقنية المخصصة للمستعملين الخارجيين.
    iii) Material técnico para usuarios externos. UN ' ٣ ' المادة التقنية المخصصة للمستعملين الخارجيين.
    iii) Material técnico para usuarios externos. UN ' ٣ ' المواد التقنية للمستعملين الخارجيين.
    iii) Material técnico para usuarios externos. UN ' ٣ ' المواد التقنية للمستعملين الخارجيين.
    iii) Material técnico para usuarios externos UN ' ٣` المواد التقنية للمستعملين الخارجيين
    v) Seminarios y material técnico para usuarios externos. UN ' ٥` الحلقات الدراسية والمواد التقنية للمستعملين الخارجيين
    iii) Material técnico para usuarios externos UN ' ٣` المواد التقنية للمستعملين الخارجيين
    iii) Material técnico para usuarios externos UN ' ٣` المواد التقنية للمستعملين الخارجيين
    iii) Material técnico para usuarios externos UN ' ٣` المواد التقنية للمستخدمين الخارجيين
    iii) Material técnico para usuarios del exterior UN `3 ' مواد فنية للمستخدمين الخارجيين
    vi) Seminarios para usuarios externos: Cursos prácticos y simposios sobre cuestiones concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN ' 6` حلقات دراسية للمستخدمين الخارجيين: حلقات عمل وندوات عن موضوعات معينة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    iii) Capacitación continua sobre el sistema de gestión del inventario de adquisiciones para usuarios finales y de alto nivel; UN ' 3` تدريب مستمر للمستخدمين النهائيين وكبار المسؤولين على نظام إدارة المشتريات والموجودات؛
    No obstante, es preciso reforzar más aun los componentes de gestión de la difusión de datos y los resultados del análisis y promoción de servicios para usuarios de datos. UN ومع ذلك، فإن عناصر اﻹدارة المتعلقة بنشر البيانات ونتائج التحليلات وتعزيز الخدمات المقدمة لمستعملي البيانات، هي التي تحتاج إلى مزيد من التدعيم.
    Instalación o reconstrucción de servicios sanitarios para usuarios de sillas de ruedas. UN تركيب أو إعادة بناء المرافق الصحية لمستخدمي الكراسي ذات العجلات.
    iii) Capacitación constante para usuarios finales con respecto a las aplicaciones que se utilizan a nivel de toda la Organización, como las bases de datos de las Naciones Unidas, el correo electrónico y las aplicaciones de la computadora principal; UN ' ٣ ' توفير تدريب مستمر للمستعمل النهائي على التطبيقات المعمول بها على نطاق المنظومة، وعلى سبيل المثال، قواعد بيانات اﻷمم المتحدة، والبريد الالكتروني، وتطبيقات الحاسوب المركزي؛
    vi) Material técnico para usuarios externos UN ' ٦ ' مواد فنية للمستخدم الخارجي
    Ello entraña velar por que las mujeres, los hombres y los niños reciban asistencia general y seguimiento de en forma de servicios prestados por unos centros de crisis y de servicios coordinados para usuarios. UN وهذا ينطوي على واجب ضمان تلقي النساء والرجال والأطفال لمساعدة شاملة ومتابعة في شكل خدمات تقدَّم من مراكز للأزمات وخدمات منسَّقة من أجل المستعملين.
    Servicios de apoyo técnico y mantenimiento para 100 redes locales y redes de área extendida para usuarios en 114 emplazamientos UN تم دعم وصيانة 100 من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لفائدة المستخدمين في 114 موقعا
    78. Como se indicó en el presupuesto por programas para 1998-1999, varios proyectos de cooperación técnica se habrán ejecutado cuando se celebre la X UNCTAD. Se habrá prestado una gama de servicios de asesoramiento y se habrá preparado material técnico específico para usuarios externos. UN ٨٧- كما ورد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيجري قبل انعقاد اﻷونكتاد العاشر تنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني وتقديم طائفة من الخدمات الاستشارية وإعداد مواد تقنية محددة للمستعمِلين الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more