Esos puestos carecen de los elementos del trabajo decente que pudieran garantizar a las familias los recursos necesarios para vivir con dignidad. | UN | وتفتقر هذه الأعمال إلى عناصر العمل اللائق الذي من شأنه أن يوفر للأسر ما يكفي من الموارد للعيش بكرامة. |
Algunas delegaciones sugirieron asimismo que se incluyera una referencia a la Declaración sobre la preparación de las sociedades para vivir en paz. | UN | وعلاوة على ذلك أعربت بعض الوفود عن رغبتها في إدراج إشارة إلى الإعلان المتعلق بإعداد المجتمعات للعيش في سلام. |
Pilar 2: Socialización y universalización de los servicios básicos con soberanía para vivir Bien | UN | الركيزة الثانية: تأميم وتعميم الخدمات الاجتماعية الأساسية المشفوعة بالسيادة سعياً للعيش الكريم |
Podrías comprarte algún lugar decente... para vivir aún con los precios de Miami. | Open Subtitles | يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به حتى مع أسعار ميامي |
Empecé a reevaluar cómo rechazaba la feminidad para vivir a la altura de una masculinidad no saludable o algo que quería transmitir. | TED | جعلني أستوعب رفضي للأنوثة فقط لأعيش بذكورة غير صحية وليست شيئاً أردت نشره. |
Todo ello debería contribuir al desarrollo y, sobre todo, a la conservación de las zonas rurales como lugares atractivos para vivir y trabajar. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد على تنمية المناطق الريفية، والمحافظة عليها قبل كل شيء، بوصفها أماكن جذابة تصلح للحياة والعمل. |
Convierten el dióxido de carbono y la luz solar en energía para vivir. | Open Subtitles | تُحوّل العوالق ثاني أكسيد الكربون وأشعة الشمس إلى طاقة بُغية العيش |
Y esto es lo que necesita para vivir en Marte: todo lo anterior, más oxígeno. | TED | و هذا ما ستحتاج للعيش على المريخ: كل ما جاء أعلاه زائدا الأوكسجين. |
Sabemos que algunos de ellos viven en la pobreza, y no tienen para comer o un lugar seguro para vivir. | TED | ونعلم أن البعض منهم يعيشون في فقر، وليس لديهم ما يكفي من الطعام أو مكانٍ آمن للعيش. |
Es un mundo absolutamente mágico para vivir y crecer allí, si uno es niño y le interesan los animales. | TED | إنها حتماً منطقة عجائب سحرية للعيش فيها خاصةً إذا كنت طفلا يود أن يكبر ليصبح حيوان |
De acuerdo, si pudieras elegir una casa de la cuadra para vivir, ¿cuál escogerías? | Open Subtitles | حسنًا، إذا أخترتِ واحد من هذه المنازل للعيش فيها، من سوف تختارين؟ |
Y con Martha y Jem pagándome el alquiler, y la venta de los libros, ¿tendré bastante para vivir? | Open Subtitles | مع الإيجار الذي يدفعه مارثا و جيم و مبيعات الكتب أسيكون لدي مايكفي للعيش عليه؟ |
Hallar alimento y un lugar para vivir son pruebas adicionales que los peces deben afrontar. | Open Subtitles | البحث عن الطعام ومأوى للعيش به هي مصاعب أخرى يجب أن يواجهها السمك. |
Me dijeron que comprara un terreno para construir un lugar para vivir. | Open Subtitles | طلبوا منّي شراء أرض بهذه الأموال لبناء مكان للعيش فيه |
Su tía debe ser una dama extraordinaria para vivir sola aquí arriba. | Open Subtitles | لا بد أن عمتكم استثنائية لتعيش هنا في الأعلى لوحدها. |
Lo único que hago es buscar razones para vivir feliz. | Open Subtitles | كل ما أفعله أنني ابحث عن أسباب لأعيش بسعادة |
En otras palabras –imagino que saben a dónde voy–, no tener razón para vivir. | TED | بمعنى آخر.. وأعتقد أنكم ترون إلى أين يذهب هذا.. لا معنى للحياة. |
Corta testículos de buey para vivir, creo puede lidiar con unos pocos puntos. | Open Subtitles | هو يقطع و يفرم ليجد لقمة العيش بإستطاعته تولي بعض الغرز |
El año de salida del autor, su hijo se trasladó a Estambul para vivir allí con su familia. | UN | ففي السنة التي غادر فيها تركيا، انتقل ابنه إلى اسطنبول ليعيش مع أسرته. |
Ellos siempre tienen comida. Nosotros comemos para vivir, ¡ellos viven para comer! | Open Subtitles | إن دائما لديهم طعام نحن نأكل لنعيش وهم يعيشون ليأكلوا |
Su única aspiración, al final, era contar con el respaldo de esta institución para vivir dignamente los últimos años de su vida. | UN | وكان غاية ما يطمحون إليه أن يلقوا الدعم من المنظمة ليعيشوا حياة كريمة في السنوات القليلة المتبقية من حياتهم. |
Para los jóvenes finlandeses, la razón más importante para vivir en el hogar de la familia era claramente que les resultaba barato. | UN | ومن الواضح بالنسبة للشباب الفنلندي أن أهم سبب للمعيشة في المنـزل هو انخفاض نفقتها. |
No necesito ninguna ciencia para vivir. Me siento bien como soy. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى العلوم لكي أعيش كما أني أفضّل ما أنا عليه |
Están conectados a estudiantes que necesitan un lugar para vivir, nidos vacíos que tienen habitaciones adicionales. | TED | هم يربطون الطلاب الذين يحتاجون مكان للإقامة مع بيوت فارغة تضم غرف إضافية. |
Escogiste tu camino al dejar la Orden para vivir la vida de un hombre normal. | Open Subtitles | كما سبقت وأتخذت طريقاَ بمفردك يمكنك أيضاً التخلى عنه , والعيش كرجل عادى. |
para vivir la vida que tienes, no la vida que pensabas que tendrías. | Open Subtitles | لتعيشي الحياة التي تملكينها، وليس الحياة التي كنتِ تعتقدين أنّكِ ستملكينها. |
El abogado de la familia dijo que el lugar que se les había ofrecido para vivir era pedregoso, expuesto al viento e inhabitable. | UN | وأعلن المحامي الذي يمثل العائلة أن المكان البديل صخري وتذروه الرياح وغير صالح للسكن البشري. |
No tengo razón para vivir si nadie más quiere que viva. | Open Subtitles | ليس هناك سبب لي للعَيْش إذا لم يكن هناك أحد يُريدُني أَنْ أَعِيشَ |